Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Stellingwerven Low Saxon
Listen to this translation
narrated with native pronunciation:
Language information: Stellingwerven Low Saxon is one of the varieties of the Low Saxon language,
spoken in the southeastern part of the Netherlands province of Fryslân (Friesland). It is one of the dialect groups with Frisian substrates (like
Low Saxon of Groningen, Emsland, Oldenburg and Eastern Friesland). [Click here for more.]
Et duumpyn hadde syn nüst in et waegenhokke. Op een keer weren beyde olden uyt-vloegen.
Se hadden eten haelen wild voer de jungen en hadden de jungkys hiilendal aliinig
laoten.
Nao een schoffyn komt heyt-duumpyn weer t'huys.
“Wat is hyr geboerd?” segt hiy. “Wii het jim wat daon, kyndtys? Jim trillen
van de schrik!”
“Och Heyt,” seggen se, “der kwam su'n mal, groot ding langes dat ons verschrikt
maekt het. Et sag der so lelk en gryselig uyt! Et luurde mit syn grote ogen
biy ons in et nüst. Dat het ons so benaud maekt!”“
“So,” segt de heyt, “waor is et henne gaon?”
“Nou,” seggen se, “et is dii kant uyt-gaon.”
“Wacht mar es evenpys,” segt de heyt, “ik gao et achternao. Sit der mar
niit over in, kynder. Ik sal et wel to pakken krygen.
En dan vligt hiy der achterran.
As hiy de huke umme komt, lopt daor de leeu.
Mar et duumpyn is niit bange uytvalen. Hiy strikt op 'e rogge van de leeu
daele en begint dii uyt to huteln. “Wat heb y biy myn huys to suyken?” segt
hiy, “en myn jungkys bange to maeken?”
De leeu trekt him der niks van an en lopt gewoon doer.
Dan begint et kleyne raosbekkyn noch meer tekeer te gaon. “Y hebben der
niks to maeken, seg ik jou! En a'y nog es werumme kommen”, segt hiy “dan sü'y
wel es siin wat der geboert! Ik du et niit graeg,” segt hiy, en hiy tilt syn
iine potyn op, “mar dan breek ik jou de rogge.”
En dan vligt hiy werumme naor et nüst.
“So, kyndtys,” segt hiy, “dat he'k him of-leerd. Dii komt hyr niit meer
daele.”