Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

English

Lanky (Lancastrian)
Dialect of County Palatine of Lancaster, England



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

 

Translator: Gregg Robert Ashcroft

Location: Parbold, Wigan, Lancashire, England (United Kingdom)

Language information: [Click]Click here for different versions. >



Th’ Wren

Thur wur wunce a wren woo med ’is whorm in a car shade. Un thur ’e livt wi ’is clorsest kin. Wun dae ’im an’ is rib wen’ eawt for ter sken fer sum scran fo’t fetch fer ther yung’uns, levin’ bairn brids on ther tod!

Aftr’ sum taim th’owld mayl wren kem whorm.

“Wat’s bin gor’n on ere?” ’e axt, “’As summit appened? Tha bairns leawk freetent ter deth!”

“Bleedin’ nora, Par!” sed ’sprogs, “A hyoge boggart jus kem bi, jus neaw! ’E wur reet orrid un scurey! E skened in ter us ’nest wi ’is hyoge eens! I’ din’t ’alf scured us un we cun’t dee neawt abeawt i’.”

“Ah see,” sed ’e, “Whur’s ’e begged off ter neaw then?”

“’E wen’ deawn tha’ wae!”

“Tha lickle’uns, stae ere,” sed th’owld father wren

“Ah’m gor’n fo’t learn ’im a lesson ’e’ll niver foget! Neaw dorn’t thee fret thasens. Ah’ll gerr’im.” Sor off ’e wen’ fray’ nest aftr’ th’boggart!

’E turnt’ bend un sin a liyn mootchin urlong.

Bu’ th’ wren wurn’t afraid. E seet reet on’ liyn’s back un started giein ’im watfor! “Woo th’ell dus’t reckon thee are, cumin ter mi nest un freetnin mi wee bairns?!”
Click to help!
· Another British English Dialect?
· Another English dialect?

Th’ fell liyn din’t pae much ’eed ter wren thor, un jus kept moochin urlong.

Tha’ reet miffed th’ wren iven mooer, un ’e started fo’t really gi th’ liyn a reet tickin off, “Tha’ve geet nae reason fo’t cumin ter mi nest! Un if thee cum back,” ’e said, “then tha’ll knor abeawt i’! Ah dorn’t wunt fo’rr ’ave a barney wi thee, un gerr’ aggressive wi thee,” ’e sed purr’in wun shank in th’eur, “Burr’ Ah’ll ave fo’t crack thi back if tha dee! Sor gor on ’slinger thi hook’!”

Aftr’ sae’n tha’, ’e flyed back ter’is nest

“Thur be neawt fo’t fret abeawt neaw mi lickle’uns” ’e sed, “Ah’ve learnt ’im! ’E sharn’t be cumin back ter midder us urging.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA