Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Please click below to leave an anniversary message (in any language you choose).
You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be
more than thrilled to receive messages from anyone. Please tell us your name and your general location (city, state, country).
(We’ll ignore messages that are anonymous and/or bogus.)
After
processing, your message will appear in the line-up below.
In the meantime please
read what others have
written so far.
Date: August 18, 2012
Guest: Douglas L. Swicegood
Location: Russellville, Arkansas, USA
Message: (English,
Scots)
Happy Anniversary to Lowlands-L.
I used to learn Scots from Sandy Fleming and Andy Eagle way back in
1998 and 1999. I had to give it up to take care of my parents. I used
to have a really good time there but I was very naive and my Scots
was very off! LOL! I guess I didn't do to badly for only having a year
to learn!
Be
cannie an Tak tint o’ yersel. Douglas L. Swicegood
Date: October 12, 2010
Guest: Jean L. Baker
Location: Les Cévennes (Las Cevenas), Occitania, France
Message: (French,
Occitan)
Joyeux
anniversaire, Lowlands-L,
bon aniversari,
urous anniversàri e longo mais !
Quel bon travail, je vous salue tous !
—Jean from the Cévennes mountains in France
Date: November 23, 2008
Guest: Kuridin Manurung
Location: Interlaken, Canton Bern, Switzerland
Message: (Batak)
Molo
ni bege lagu batak misalna “unang ahu sai solsoli“, massai lungun do
roha mulak hu bonapasogi.
Alai alani dompet na tipis, jala kb alias keluarga besar (alana anakkon
hi do hamoraon di ahu songon hata ni si jolo jolo tubu), jadi nitaon ma
hisap nanaeng mulak. K. Manurung
Ick
will giern grateliern tau dat grote Jubeläum.
13 Johr, un wenn’ 1
+ 3 tausamentellt, is dat mien Glückstall (wenn ein noch räken kann): de VIER.
Reinhard, wat Du in all’ de
Johren upbuugt hest, is ein DOM, is ein, woll de högst’ Lüchttorm up de
wiede Welt. Un sien Licht hett ok up mi wiest.
Ick kam ut dat Wunnerwarken nich rut, wenn all’ Dien Web-Sieden läsen un
beögen dau.
Ick wüßt’ keinen
Minschen, de mit soväl Leiw’ un Fliet ein “Lowlands” so
as Du upbugen künn.
Un Du hest för
alle Tieden mit ein klauk Vörut för ein lang’ Läben
von denn’ groten Sprakenbom allns dahn un hest ümmer ein Hart för de Minschen.
Mien Hochachten un groten Dank
Date: May 9, 2007
Guest: Gaston Vonck
Location: Kansas City, Missouri, USA
Message: (Dutch)
Geachte
heer,
Met deze ben ik
blij julie terug te vinden, na mijn verhuis naar de states was het moeilijk om
julie berichtjes and webside te lezen. Met deze wens ik julie een behouden vaart
en gelukwensen en nog vele jaren.
Date: December 18, 2006
Guest: Smirna de Vries
Location: South Africa
Message: (Afrikaans)
Goeie dag,
Baie dankie, dit is vreeslik intressant en baie leersaam.
Julle doen
voorwaar ’n groot werk!
Ek self is in Namibie gebore, my mense praat meestal Namakwalandse
Afrikaans. Smirna de Vries
Suid Afrika.
Date: December 14, 2006
Guest: Chris Kerkhoff
Location: Kuuk (Cuijk), Northern Brabant (the Netherlands)
Message: (English)
We
wish you a merry christmas and all the good things in the rest of your
life!
Date: January 9, 2006
Guest: Tom Crane
Location: Atlantic City, New Jersey (USA)
Message: (English)
Dear
Lowland People,
Happy tenth anniversary.
Thanks for the job
that Mike Szelog has done with the little story of the wren in the Faroese versions.
Those guys in in western Vermont (west of the Green Mountains) speak a bit differently
from people in the eastern part of the state going into New Hampshire. The stereotypical
New Englander speaks like Mike has described, but western Vermonters sound less
pronounced. Perhaps this is due to this area being a border area with New York.
I never had any trouble with my Mid-Atlantic Standard English until I said 'water'
(South Jersey English, 'wooder') and then I would be lambasted as a "flatlander". Tom Crane
Hallo Hans,
Ik had natuurlijk ook ’t
Twents als eerste aan kunnen klikken, maar vond het heel leuk jouw naam bij
de Zeeuwse variant tegen te komen!
Groeten, Paulien Keim
Date: July 24, 2005
Guest: Marcel Bas
Location: Voorschoten (Netherlands)
Message: (Afrikaans)
Ron en ander mense; veels geluk
met julle verjaarsdag!
Tien jare se deurtastende taalnavorsing en diskussies is ’n groot prestasie,
en julle is die bobaas webwerf wat die eenheid tussen die Nederlandse tale en
kulture wil benadruk. Baie dankie daarvoor.
Ek glo dat ek van die begin af (1996) al ingeteken was op die Lowlands-L, en
ná dit
was ek afwisselend lid en gewese lid. Ek moet sê dat dit altyd geweldig verrykend vir my was om my so te ontwikkel op die verskillende vlakke van taalbemeestering en kennis van taalkunde.
Ek sou graag weer op Lowlands-L ingeteken wou wees; ek sal jou later hieroor kontak.
Ek is baie beïndruk met die Gariep-Afrikaanse teks op jul webwerf van
Elsie Zinsser.
Dis sommer baie belangrik dat ons dié van die standaard-Afrikaans afwykende
versies van Afrikaans in die kalklig plaas. Op my boekrakke het
ek
’n versameling van Griekwapsalms, en as ek gelowig sou wees, sou ek vir julle
nou hier ’n mooi gediggie of psalm in onvervalste Griekwa-Afrikaans gegee het.
Groetnis en al van die beste. Marcel Bas,
Nederland
Date: June 22, 2005
Guest: Henny Homan
Location: De Huizen, Overijssel (Netherlands)
Message: (English,
Dutch)
Congratulations! What a
fantastic site. Verrukkelijk, dat steeds andere zelfde verhaal. Henny Homan, Huizen, Nederland
Hi, Ron and others,
de aul’ Spooßmooker is weller door!
Chottsverdoori — mi dücht, datt hefft Jii fein trechtekreegen.
Is ’n super Idee, dat mit dennen Sound door mit bii; schöllt anner Lüü (tau’n
Biispeel de halfgoor’n WIKIPLATT-Schriivers) mol heur’n un’ sick överleggen,
wat se nich noch ’n poor Stünnen Noohelp nehmen dauht bii de Amerikooners :-)!
Frau Freudenthal is bannig gaud mit ehr Snackereei!
Mookt wieder sau!
Beste Grötens tau de aule Mannsschapp: Fiete.
“Not Lucifer I fear, but those almighty Gods”
Date: May 3, 2005
Guest: Mark Williamson
Location: Phoenix, Arizona (USA)
Message: (Navajo, Okinawan,
Ainu, O’Odham, English)
Yá’át’ééh lowlanders,
umari-bi:gusu:zhi
un’nuki yabira!
Ta=anak ku=enupetne.
Do va ep em ñei.
Also, I was wondering why
there is no Unicode version of the Gothic-script version of The Wren? I re-drafted it in Unicode, but I’m not sure what format I should send it in.
I also have
some corrections to the Yiddish version, and I am curious why the Guarani
translation doesn’t use standard orthographical conventions. Mark
Date:
May 2, 2005
Guest: Arend Victorie (Introduction)
Location: Hoogeveen, Drenthe (The Netherlands)
Message: (Drenthe Low
Saxon)
Moi
Leeglaanders,
Wis en waorachtig,
’t is een schiere webstee wörden.
Zöks is wel
an Ron en zien maoten toevertrouwt.
De webstee
zet der hemmel uut. Wurd vriendelijk anprissenteerd en op ’n veurraom zu’k
zeggen, gao zo deur. Ik binne benèid, wanneer as der mien geluudsopnaome
bij komp te staon. Arend Victorie
Ig
föle mi lükkig to wese en deel af de LLList on to wete dat ig finde mi in good
selskap! (MS)
Ik bin blide diil te waen van de LLList en te weten da'k in guud geselschop
bin!
(LS)
Ik ben blij om deel uit te maken van de LLList en te weten dat ik mij in goed
gezelschap bevind! (NL)
I'm happy to be a part of the LLList and to know I find myself in good company!
(E)
Date:
April 26, 2005
Guest: Antero
Helasvuo (Introduction)
Location: Helsinki/Hälsingfors (Finland)
Message: (English)
The
anniversary site is very nice. Congratulations! My time as a more or less active
Lowlander has been very enriching professionally as well as personally. Thank
you for your perseverance and especially for the friendly mood that you have
created internationally. May the world come to resemble more this remarkable
community.
Yours truly, Antero