Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Slovio (Словио)


Listen?
Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

Translator: Mark Hucko

Location: Switzerland

Facilitator: Ingmar Roerdinkholder

Transliterator: Reinhard F. Hahn

Language information: Slovio is a constructed language with no native speakers. Its creator is Mark Hucko, the translator of this version. Slovio is based on the Slavic languages.



Вробец

Вробец гнездовил во гараж. Дин раз, обдва родителис излетили – искатс еда дла потомкис – и оставили онис самйу.

После хвила, Отец Вробец вернул домоф.

“Што случил?” вопросил. “Кто вамс вредил? Ви все ес страх-полнйу!”

“Ои, Отец,” они сказали, “некаи велйу монстр бил тугде тпер. Он бил реалуо ужасйу и страшйу! Он згледил прамуо во наш гнездоф со свои велйу очис и ми статили страх-полнйу!”

“Ли то ес правда?” Отец Вробец вопросил, “гдеф отидил?”

“Он идил тамгдеф.”

“Чекайте тугде!” Отец Вробец сказал, “Йа йег бу следит. Не тревогийте. Йа йег бу наидит.” После тот он отлетил искат тот монстр.

После первйу поврот видил проходитсйу леов.

Но вробец не имал страх. Пристанил на леоввои хребет и начил йег карат. “Каи право имайш придит ко мои домо и ужасит мои детес?! ”
Click to help!
· Беларуская?
· Bosanski, Босански?
· Hrvatski?
· Językŭ slověnĭskŭ?
· Kaszëbsczi, Pòmòrsczi?
· Македонски?
· Русиньскый?
· Slovenščina?
· Serbšćina?
· Трасянка?

Леов йег игнорил и продолгил проходкат.

Но тпер малйу вробец бил реалуо сердйу. “Имайш никаи право придит ко мои гнездо, и если ти бу вернут,” сказал и поднимиал дин нога, “йа бу сломит твои хребет!”

После тот отлетил взад ко свои гнездо.

“Небоиайте детес,” сказал, “йа йег поучил. Он бу нигда вернут.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA