Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Jysk
Vestjysk

Jutish, Western Variety


Listen to this version narrated with native pronunciation:

[Download mp3]

Translator and Narrator: Kenneth Rohde Christiansen (License)

Location: Katrad, Ribe Amt, Vestjylland (Denmark)

Language information: [Click]Click here for different versions. >

Click here for different versions. >[Vestjysk | West Jutish] [Synnejysk | South Jutish]


Æ gærdesmutte

Clara Kramer-FreudenthalÆ gærdesmutte háde hájn si rede i æ vógnskur. Å én tidspunkt vár begge æ forælder fløun væk. De háde ville finde føde te æ unger og háde æ børn være énne hjemme hél for dem sjælv.

Lidt etter kom æ fær hjem igjen.

”Hvá er det som er skén her?”, sáe han. ”Hvem hár gjorn jer ondt? I er jo hél kridhvide i æ houe!”.

”Åh, fær”, sáe di. ”Der kom én stór bøhmand forbi. Han så så grim og frygtle uð! Han gloede direkt ind i vor rede með hans stóre ywn. Det gjore vos så bange!”.

”Hvá seier I”, sáe æ fær, ”hvár ’e han løwn henav?”.

”Tja”, sáe di, ”han løw den vei”.

”Hár man no sén det”, sáe æ fær. ”A ska nok komme etter ham. Báre tá’n með ró, han ska nok få með mæ å bestille”. Og så fløu han avsted.

Da han kom om æ hjørn gek det op for ham at det vár én løve som gek der.

Men æ gærdesmutte vár da itte bange av sæ. Han satte sæ å æ løve si ryg og gjav den én kjæmpe mogfald. ”Hvem trór do énletaun do er – só’n å komme te mi hus og gjøre mi børn bange!?”.
Click to help!
· Bornholmsk?
· Dọnsk tunga?
· Götamål?
· Gutniska?
· Norrländska?
· Övdalsk?
· Skånska?
· Sveamål?
· Sydslesvigsk?
· Trøndersk?

Men å løve vár da ligeglad og fortsatte si vandring.

Det gjorde den bitte skrigehals endno mer rasen. ”Do hár it’ nøje å bestille der, ska a seie dæ! og hvis do báre som tenter å å komme tilbaue – ja, så ska do få det å føle! A gjør ’t it’ fordi a ká li’ ’t”, sáe han mens han løwtet den énne bén, ”men a lover dæ at a brækker di ryg!”.

Og så fløu han tilbaus te æ rede.

”Sódanne, børn”, sáe han, ”no veð han hvorn man opføre sæ. Ham ser I itte mer te.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA