Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Veluws

Veluwe Low Saxon
Northwestern



Listen?


Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

 

Translation: Stefan Lubbersen

Location: Nunspeet, Gelderland, Netherlands

Transliteration: Reinhard F. Hahn

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[German Spelling] [Dutch Spelling] [AS Spelling]     


’t Tünekrüpertjen

’t Tünekrüpertjen hatt sien Ness in de Schüre ebout. Op een Kehr waenen de Ouers allebäi üüt’evlögen – se wollen wat te eten vör der Jongen halen – en löten de Kläintjes helemale allinnig achter.

Na een Schoffjen kümp de Vaar weer t’hüüs.

„Wat is hier geböört?“ seeg e, „We heff jülen wat edaan, Kienders? Jülen bin helemale in de Wiere!“

„Ach, Va,“ segen se, „der quamm hier nett so ’n grote Bumann vörbi. Hej sagg der so hellig en eng üüt! Hej keek mit sien grote Ogen in ons Ness. Dat heff ons so bange emaek!“

„So,“ seeg de Vaar, „Waar is e hinne’egahn?“

„Nuun,“ segen se, „hej güng dee Kante üüt.“

„Wach mar!“ seeg de Vaar, „ik gah hüm achterna. Stille mar, Kienders! Ik griepe hüm we’ in de Kladden.“

Dann flieg e der achteran.

As e de Huuk ümmekümp, loop daar een Leeu.

Mar ’t Tünekrüpertjen is neet bange. Hej geht op de Leeu sien Rogge sitten en beginnt op hüm te schellen: „Wat he’ j’ bi mien Huus te söken,“ seeg e, „en mien Kienders bange te maeken?!“

De Leeu treck sien Äigen der nix van an en loop vördae.

Dann geht e noch vööl arger tekehr, ’t kläine Opdondertjen: „Je hemmen der nix te söken, höör je m’n! En a’ j’ noch es weerümmekumen,“ seeg e, „dann su’ j’ we’ es siehn! Ik do ’t neet grege,“ en daarbi tillt e sien ene Poot op, „mar dann trapp ik ju so de Rogge in!“

En dann flieg e weerümme naar sien Ness.

„So, Kienders,“ seeg e, „dat he’ ’k hüm we’ of-elehrt. Dee kümp hier neet weer.“


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA