Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Bremer Missingsch
German on Low Saxon Substrata
Dialect of Bremen
Listen to this translation
narrated with native pronunciation:
Der Zaunkönig hadde ’n Ness innen Wagenschuppen. Mal war’n die Alden alle beide
weggeflogen. Sie hadden was für ihre Dschungen zu füddern holen wollen, un
sie hadden die Lüttsch’n gans alleine gelassen.
’n büschen später kam der Alde wieder nach Haus’.
„Was’n hier passiert?” sacht er. „Wer hat euch was getan, Kinners? Ihr
seid tscha gans verschüchtert!“
„Ach, Vadder,“ sag’n sie, „hier kam eben so’n großen Buhmann vorbei. Der
sah gans bös’ un gräsich aus! Der hat mit seinen großen Augen in unser Ness
reingeglotzt. Da haben wir uns so verjagt!“
„So,“ sagt der Alde, „Wo isser’n abgeblieben?“
„Scha,“ sagen sie, „da is er runner.“
„Haltstop!“ sacht der Alde, „Den will ich nach. Seit ihr man gans ruhig,
Kinners! Den will ich kriegen.“ Da flog er hinterher.
Wie er umme Ecke kommt, da isses der Löwe, der da lang geht.
Der Zaunkönig is aber nich bange. Er setz sich auf’n Löwen sein Rück’n
rauf und fängt das Schimpfen an. „Was hassu bei mein Haus zu suchen,“ sacht
er, „un meine lüttschen Kinner zu verjagen?!“
Der Löwe kümmert sich da gar nich um un geht weiter.
Da schimpft er noch doller, der lüttsche Kerl. „Du hass da gar nix verloren,
sag ich dir! Un wennu wiederkommen tus,“ sagt er, „denn kannscha mal was erleben!
Ich mach’s scha gar nich tun,“ sagt er’n – un denn hadder sein eines Bein
hochgehob’n –, „sons tret ich dir gleich’n Rücken ein!“
Danach fliegt er wieder zu sein Nest hin.
„So, Kinners,“ sacht er, „den hab’ ich’s aber gezeigt. Der kommt nich
wieder.“