Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Va
edd y drean ayns corneil y toalt. Keayrt dy row, detlee yn voir as yn ayr magh—v’ad
laccal geddyn red ennagh dy ee da ny h-ein oc, as daag ad nyn lomarcan ad.
Lurg tammylt, haink Jishag Drean erash gys yn edd.
“Cre haghyr ayns shoh?” vrie eh. “Quoi ren skielley diu, phaitchyn? Ta
shiu jeeaghyn dy daink aggle vooar erriu ooilley!”
“Oh, Yishag,” dooyrt ad, “haink sorch dy vuggane gloutagh shaghey minnid
ny ghaa er dy henney. V’eh slane atchimagh! Ren eh blakey stiagh syn edd ain
lesh sooillyn mooar ass towse, as hug eh aggle orrin kiart dy liooar!”
“She, ta mee fakin,” as Jishag Drean, “c’raad hie eh?”
Cha dug y lion tastey erbee da’n ushag as v’eh foast shooyl er oi.
Cha ren shen agh cur er drean yn ard-choraa dy ve ny smoo corree foastagh,
as ghow eh toshiaght dy hroiddey rish y lion ny smoo jeean na roish shen.
“Nish, eaisht rhym—cha lhisagh oo er gholl dys shen er chor erbee! As my
s’lhoys dhyt cheet erash,” dooyrt eh, “wahll, hee uss eisht—cha nel mee geearree
jannoo eh.” As ghow eh toshiaght dy hroggal nane jeh ny lurgaghyn echey.
“Brishym y dreeym ayd lesh my lurgey ayns grig!”
Lurg da v’er ghra shen, detlee eh jeeragh erash dys yn edd echey.
“Shen eh, phaitchyn,” as eshyn. “Dynsee mee lessoon mie da’n lion agglagh
shen. Cha bee eh daaney dy liooar dy bragh dy heet erash dys shoh.”