Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
’t Wintjerküeningske hou sien Niss in de Wageschtall. Op önne Kieëhr woare de
Ouësch allebäi uëtchefloage – se wole chet te eate füür de Puëte hoale – en
se
lete de Blage chans alleen achter.
Noa önne Tied koam de Papp weer heem.
“Enne? Wat is hiej chebüürt?” seat er. “Wea hat öch chet chedoa, Kinjer?
Cher sitt chans duëreen!”
“Och, Papp,” siche se, “d’r koam hiej jüüs sonne chruëte Bumann langs.
Dea sooch d’r suë koad en akelich uët! Dea pieël-ööchte suë os Niss in mit
sien chruëte Oge. Dat heat os chans bang chemak!”
“Sò,” seat Papp, “wuë is er cheblieëve?”
“Nou,” sigge se, “hea chong doahear.”
“Wach mer!” seat Papp, “ich choahn öm söke. Schtill mer, Kinjer. Ich krieëch
dem waal!”
Dann flüüch er ’öm noa.
Es er de Hook om kömp, süüt er önne Lieëw.
Mer ’t Wintjerküeningske hat chinne Angs. Hea sitt sich op de Röck van
de Lieëw en bechinnt öm uëtteschelle. “Wat höbs du in mien Buët te söke,” seat
er, “en mien Puëte chet bang ligge te make?!”
De Lieëw trick sich cheen Böll d’r van aan en löpp chewüehn duër.
Dann cheht er noch heller tekieëhr, dea kleene Frickeling. “Du höbs doa nieks
te söke, sick ich dich! En esse noch ös trüükkömms,” seat er, “dann söllse
’nöss chet mitmake! Ich duën öt neet chear,” seat er, en löcht sich ön Püetje
op, “mer dan break ich dich de Röck mit miene Puët!”
Dann flüüch er trüük hevesch.
“Sò, Kinjer, ” seat er, “dem höb ich de Wach aanchesach. Dea kömp nimmieë
trüük!”
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
’t Wintjerküeningske hou sien Niss in de Wageschtall. Op önne Kieëhr woare de
Ouësch allebäi uëtchefloage – se wole chet te eate füür de Puëte hoale – en
se
lete de Blage chans alleen achter.
Noa önne Tied koam de Papp weer heem.
“Enne? Wat is hiej chebüürt?” seat er. “Wea hat öch chet chedoa, Kinjer?
Cher sitt chans duëreen!”
“Och, Papp,” siche se, “d’r koam hiej jüüs sonne chruëte Bumann langs.
Dea sooch d’r suë koad en akelich uët! Dea pieël-ööchte suë os Niss in mit
sien chruëte Oge. Dat heat os chans bang chemak!”
“Sò,” seat Papp, “wuë is er cheblieëve?”
“Nou,” sigge se, “hea chong doahear.”
“Wach mer!” seat Papp, “ich choahn öm söke. Schtill mer, Kinjer. Ich krieëch
dem waal!”
Dann flüüch er ’öm noa.
Es er de Hook om kömp, süüt er önne Lieëw.
Mer ’t Wintjerküeningske hat chinne Angs. Hea sitt sich op de Röck van
de Lieëw en bechinnt öm uëtteschelle. “Wat höbs du in mien Buët te söke,” seat
er, “en mien Puëte chet bang ligge te make?!”
De Lieëw trick sich cheen Böll d’r van aan en löpp chewüehn duër.
Dann cheht er noch heller tekieëhr, dea kleene Frickeling. “Du höbs doa nieks
te söke, sick ich dich! En esse noch ös trüükkömms,” seat er, “dann söllse
’nöss chet mitmake! Ich duën öt neet chear,” seat er, en löcht sich ön Püetje
op, “mer dan break ich dich de Röck mit miene Puët!”
Dann flüüch er trüük hevesch.
“Sò, Kinjer, ” seat er, “dem höb ich de Wach aanchesach. Dea kömp nimmieë
trüük!”