Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Lanky (Lancastrian) Dialect once spoken in and around Preston, Lancashire, England
Wunce ther’ wer’ a wren as had ’is nest in t’ car shed, well it so ’appened as
wun day t’ father an’ t’ muther ’ad flooan out to get summat or other for t’
young ’uns to eight, leavin’ t’ babbies alooan.
A bit later t’ father wren cum whoam agin.
“What’s up ’ere?” ’e sez. “Who’s bin moyderin ya, childer? Ya owe luke
frittened!”
“Oh, Dad,” thi sez, “some big boggart’s just bin ’ere. ’E luked so fierce
an’ ’orrible! ’E stared into wer nest wee ’is big een. That gee us a reet freet!”
“Ah see,” Father Wren sez, “where’s ’e gone neauw?”
“Well, dad,” thi sez, “’e went deauwn theer.”
“Wait!” Father Wren sez, “Aw’ll be after ’im. Neauw don’t fret yesels,
childer. Aw’ll get ’im.” Reet away ’e flies after ’im.
When ’e cums reawnd t’ bend, it’s t’ lion as is walking theer.
But t’ wrens not frittened. ’E lands on t’ lion’s back an’ starts to give
’im what for. “What business ’ave tha cumin’ to me ’eawse,” ’e sez, “and puttin’
th’ wind up me childer?!”
That makes t’ little bugger berate him even more fiercely. “Tha’s no business
being theer, Aw say! An’ if tha cums back,” ’e sez, “well, then tha’ll larn!
It’s not as Aw want to do it,” ’e sez an’ at t’ end ’e lifts wun of ’is legs,
“bur Aw’d break tha back wee this leg o’ mine in a second!”
Then ’e flies back to t’ nest.
“Sithee, childer,” ’e sez, “Aw’ve taught yon lion a lesson. ’E won’t be
cummin’ back.”