Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Yiddish

Yiddish


Listen to this version narrated with non-native pronunciation:

[Download mp3]

Translation: Reinhard F. Hahn and Mark Williamson (License)

Locations: Seattle, Washington, and Phoenix, Arizona (USA)

Narration: Reinhard F. Hahn

Transliteration: Reinhard F. Hahn

Language information: [Click] Click here for different versions. >



Der rob

Der rob hot gehat zayn nest inem vogns hoyz. Amol zenen avekgefloygn di altn beyde kedey tsu brengen epes tsu esn far zeyere yingelekh – un zey hobn gor aleyn gelozn di kleyninker.

In a rege arum iz vider aheym gekumen der robn-tate.

“Vos zhe iz do geshen?” zogt er. “Ver hot aykh epes beyzs geton, kinderlekh? Ir zayt yo azoy dershrokn!”

“Oy, tatenyu,” zogn zey, “aza monkalb aza groyser iz nor vos bay fargekumen. Er hot oysgezen azoy tayvlonish un groylik! Er hot arayn geglotst in undzer nest mit zayne groyse oygn. Derfar hobn mir undz azoy dershrokn!”

“Aha,” zogt der robn-tate, “Vu farumert iz er gegangen?”

“Nu,” zogn zey, “Er iz gegangen ot farumert.”

“Vart!” zogt der robn-tate, “Ikh vel im nokh. Sha! Baruikt zikh, kinderlekh! Ikh vel im dervishn.” Un glaykh flit er im nokh.

Az er iz gekumen umen ek, iz geven der leyb vos iz ot farumert gegangen.

Ober der rob hot nit gehat keyn moyre. Er iz gefloygn oyfn rukn funem leybn un hot ongehoybn tsu beyzern. “Farvos kumst du tsu mayn hoyz,” zogt er, “un dershrekst mayne kinder?!”

Der leyb hot zikh gornit umgekukt un iz bloyz vayter gegangen.

Deriber hot im dos kleyne giberle nokh shtarker oysgezidlt. “Gornisht host du dortn tsu ton, zog ikh dir! Un kumst du vider a mol,” zogt er, “nu, du vetst zen! Ikh vel take nit ton,” zogt er un heybt zikh oyf eyn fun zayne fiselekh, “ober ikh volt brekhn dayn rukn-un-lend mit eyn trit!”

Nokh dem flit er tsurik tsu zayn nest.

“Ot hot ir aykh, kinderlekh,” zogt er, “Ikh hob dem gelozn hern. Der vet nit kumen do tsurik.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA
gabhlán gaoithe