Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Vlaemsch

Western Flemish,
Variety of Ostend (Ostende, Oostende), Belgium



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

Translation: Roland Desnerck

Location: Ostend, Western Flanders (West-Vlaanderen) (Belgium)

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Et Pietekeuntsje

Et pietekeuntsje haa ze nésje in e wagekot néffers de sjheure. Up e ki vloogn olletwai d’ oeders vors. Ze woarn van siens frét t’ hoaln voer hunder joengsjes én azoo mostn ze ze wêl olaine in ’t nést loatn. Achter e létsje komt voader-pietekeuntsje were thuus.

“Wad is ter gebeurd?” vraagt hen, “je zie junder lik uut jen haak? Wad hé je giender wél uutgestookn té?”

“Mo voader”, zégn ze, “’t is hier e bastebéjer van e baiste lanks gekomm. Hje was stief laik én hj’ haad hie grote koejoogn én hje kaik doamee zoe dullenholf nor uus! Me wierdn stief benowd!”

“Aan ja”, zégt den own, “an waffere kant ist hen vorsgegoan?”

En de joengers: “Hje goengd hie langs gunterkantn!”

“Bluuf giender mor hier, ’k gon hém wé te stékn kriegn. Je moe junder nie mi sjhraimm: ’k gon hém wé poale hén!” En hje vliegd hie vors.

Ost hen azoo bie e droaj komt, ziet hen e bastoard van e laiw loopm. Et pietekeuntsje en hé gin sjhiet én spriengt bedain up die laiw ze rik. Hje makt van ze foert teegn die grote baiste.

“Voe wa kom je gie bie mien huus én mak je gie mien joengers benowd?”

Mo de laiw geboart van low. Hje tsjaffert up ze duuzede gemaksjes deure.

“Mieljêrde!” sjhruuwelt et veugeltsje én da vermaist nog, “j’ en hé gie hier nietent te zoekn. En os je gie da nog ain ki fiekst (én hj’ héft ze potsje verdraignd up) tonne go je ’t an ginain mi vorsvertéln! ’k En zien der nie an, mor os ’t moet, zoen ’k je van liefde ’t hérte instampm!”

En tonne vliegt hen were no zien nést.

“Azoo si, joengesjes, stop et mo mé blêtn. ’k Hén ’t hém up ze muule geplakt dat hen junder moe grust loatn. J’ en moe junder gin sjhiet mir hén: die bastebéjer is vors én hj ’ en go noojs mi were kairn!”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA