Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
“City Frisian” of Ljouwert/Leeuwarden
(Dutch on Wast Frisian Substrata)
Listen to
this translation narrated with native pronunciation:
Ut winterkoninkje had sien nest in ’e wagenskuur. Op un keer floogen de beide
ouwes uut. Se wuuden wat te eten halen foor hun jonges en se moesten um dan
wel alleenig laten in ’t nest.
Na ’n tiedsje komt ut fader-koninkje weer thuus.
“Wat is hier gebeurt”? seit ie. “Wat binne jimme heel en dal overstuur,
kienders. Wie het jum wat deen?”
“Aa, pappe”, seiden se. “Ur kwam hier un verskrikkelik beest langs. Ut
was heel lilk en ut had groote koeie ogen en ut kiekte us su kwaad an. We
wudden ’r skietens benauwd fan.”
“Nou”, seit de fader. “Welke kant ging ie uut?”
“Nou”, seiden de kienders. “Ut ging die kant
uut.”
“Blief hier maar us”, sei de vader. “Ik gaan achter um aan. Houw maar
op met dat skriemen; ik krij um wel te pakken.” En dan vliegt ie ur achteran.
As ie rond un bocht komt, siet ie un grote leeuw lopen. Ut winterkoninkje
is niet bang en daalt meteen op de leeuw sien rug. Hij skelt ut grote beest
de bealch fol. “Wat mutte jou bij mien huus en mien kienders de stuupen op
ut lief te jagen?”
Maar de leeuw trekt um er niks van aan. Die slentert gewoon deur.
“Godver!” seit ut fogeltsje en gaat noch hadder tekeer. “Dou hast er niks
te soeken, sei ik. En ast ut nogguns un keer flikst”, seit ie, en hij tilt
sien klein pootsje dreigend hoog in ’e lucht, “dan bist noch niet jarig. Ik
doen ut niet graag, mar as ut mut dan stompt ik die su de rug in.”
En dan fliegt ie terug naar sien nest.
“Sieso, kienders, houw maar op met ut guulen”, seit ut fogeltje as ie
trug is. “Ik hew um an sien vestand bracht om ut niet weer te flikken. Jum
hoeve niet meer bang te wesen: dat kring is fut en komt nooit weer teruch.”