Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Cinxamiu e kishte falenë në cep të hambarit. Një herë, të dy zogjtë e vjetër
(prindërit), ikën në fluturim. Ata dëshironila te gjenih diqka për të vegjëlit
r tyre dhe prandaj i lanë vetëm.
Pas pak, babai cinxami u kthye në fole ...
“Gjarë ndaderi këtu?” – tha ai. “Kushi
u ka kërcënuar ju fëmijë? Ju dukeni shumë të frikësuar!”
“Oh, baba!”, thanë ata, “një burrë gjigant ishte këtu disa minuta më parë.
Ai me të vërtetë na tmerrai! Ai po vështrante falenë tanë me sy të zgurdulluar
që ne na trembën shumë!”
“Po, e kuptaj!”, tha babai cinxami, “Po më tregani se ku shkai ai?!”
“Ai shkai në atë rruzë – në drejtim të pyllit!”
“Ju prisni këtu!” – tha babai cinxami, “se unë po shkoj ta kap! Ju fëmijë
mas u shqetësani, se une do t’a gjej atë!” ...
... Me të thënë këtë, ai iku fluturi mthi nga foleja ... Pra, ai fluterai
larg drejt pyllit dhe papritmas, pas një kthese, ddi luani … Cinxamiu nuk u
frikësua aspak. Ai vuri kthetrat e vogla mbi kurrixin e luanit dhe fillai t’a
gjuante ...
“G’të duhet ty që ojen në shtëpinë time?! – e pyeti cinxamiu dhe më frikësan
fëmijët në atë mënyre?”
Luani nuk I kushtai vëmendje zogut, per vazhdai të ecte ...
Kjo gjë, e memërai akoma më keq zegun e vogël, që fillai ta gjuajë ase
godasë luanin (akoma) më fortë se më parë. “Tani, dëgjo këtu! – I tha cinxamiu; – “Ti s’ke të drejtë të vish në shtëpinë time, per n. q. sguxan të vish përsëri,
atëherë do t’a shikash se qdo të bëj ..., per unë nuk dua ta bëj, tha cinzamiu
duke ngritur njërën këmbë, per po guxeve, do ta thyej kurrizin me një të rënë!!”
... Pasi tha këtë, ai fluturai përsëri në folenë e tij ...
“Dëgjoni këtu!” – u that cimxamiu fëmijëk të tij “Unë I dhashë një mësim
të mirë luanit të keq! Ai nuk do të guxajë asnjëherë të vijë prapë këtu!”