Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

English

Dialect of Dore, Northern England,
at the border of South Yorkshire and Derbyshire


Listen to this translation narrated with native pronunciation:

[Download mp3]

Translation and Narration: David Singleton

Location: Luxembourg, originally from a village near Sheffield, England

Language information: [Click]

Genealogy: Indo-European > Germanic > Western > Anglo-Scots > English


’t Ren

Fo’er ah wuz a bairn, ’t Ren fam’leh ’ad e nest int’ owd baarn. Wun dae t’ Mam an’ Pap wuz owt gerrin’ summat t’ eet leevin’ young ’uns on ther jackseys.

Afftr’ a weil t’ Pap Ren kum bak ho’em.

“Wotzup wi’ thee?” hi axd, “tha’ lucks liehk tha’s sin a ghost.”

“Bloodi ’ell, Pap,” kids sez “Theyr wuz e greet big skairy fing ’ere jus’ nah. It wer’ reel fierce an’ ’orrid. ’E stair’d in t’us nest wi’ ’iz grate big aïz. Wi’ wuz shit skaerd.”

“’Ah’m nor’ ’avvin tha’” sez Pap Ren, “’Ah’m goin’ afftr ’im. Daunt thee wurri thisens.” An wi’ tha’ off ’e wen’ afftr ’im.

Wenn ’e wen’ rahnd t’ bend theyr wuz e lie’en warkin’ elong.

Bu ’t Ren wurn’t skaird. Hi landz ont’ lie’enz bak an’ startz giein’ ’im wotfor. “Wotz job. Kummin’ rahnd maï ’ous’ an’ skairrin’ mi kids ’arf outa theyr skins?” hi shahts.

T’ lie’en didn’ bat ’n ailed. ’E juss kep warkin.

This maekes ’t lit’tl loud mouff even moer cokky. “Yuv got nee biznis be’in’ theyr, ’ahm tellin’ yer. ’Ah dohn’t reely want ter ’after du’it,” ’e sez, liftin’ ’iz leg, “Burr’ah kud brake ye bak wi’ won stamp!”

’An wi’ tha’ ’e flu bak t’ ’iz nest.

“Theyr ye’ go kids,” ’e sez, “tha’z tawld ’im. ’E’ll no’ bi bak ter bovver us agin.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA