Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Mäkelnborger
Platt
Mecklenburg
Low Saxon
Listen to
this translation narrated with native pronunciation:
Language information: Mecklenburg Low Saxon, belongs to the northeastern dialect group to which also
the dialects of Pomerania belong. Like all Eastern Low Saxon dialects, it has
a West Slavonic substrate or at least West Slavonic influences. However, Slavonic
traces are not as strong in the dialects of Mecklenburg and Western Pomerania
as they are in some dialects farther south and east, and, like this one of
Schwerin, they are mutually rather well intelligible with most North Saxon
dialects.
[Click here for more.]
De nettelkeunig het zien nest in ’t waognschoer hat. Noe zund de oln al baaid
maol oetvlaogn west – zai hem veur eer jong’n wat tau leben haoln wolt – on
hem de lutn zo raaignweg allaain laotn.
Nao ’ne tiedlang kumt de ol wedder nao hoes.
“Wat is hier malluurt?” zegt hai. “Wekker het joeg wat daon, Kinner? Jie
zund je bannig verbaost.”
“Ach, Vadder,” zegt zai, “hier keeim opstonds zo ’n groten boeleman veurbie.
De zeeg zo buis on groegelich oet. Hai gloepte mit zien grootn oogn nao ons
nest rinner. Daor hem wie ons zo vervierd.”
“Zo,” zegt de ol, “wo is hai den afbleebn?”
“Jao,” zegt zai, “hai is daor rummer gaon.”
“Tooif,” zegt de ol, “den wil ik nao. Weest jie maan stil, Kinner!
Den wil ik wol kriegen.” Daormit vlugt hai em nao.
As hai um de ek kumt, daor is dat de luiw; de gaait daor heenlaang.
De nettelkeunig is euver nich bang. Hai gaait zitn op den luiw zien rug
on vaangt dat schimpn aan. “Wat hest doe bie mien hoes tau daun,” zegt hai,
“on mien lutn kinner zo tau verfiern?”
De luiw scheert zik dor gaor nich aan on gaait zien weg.
Don ward hai as verdol schimpn, de lut kreutzak. “Doe hest daor gaor niks
verloern, wil ’k die maan zeggen! On kumst doe wedder,” zegt hai, “den zast
euver maol zaain! Ik mag ’t maan nich daaun,” zegt hai, on daormit buirt hai
zien aain baain in ’n enn’n, “sus peer ik die voerts den rug in!”
Daor op vlugt hai wedder truug nao zien nest. “Zo, Kinner,” zegt hai,
“Den hef ik dat afwend. De kumt nich wedder.”