Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Iloko
Iloko

Ilokano (Ilocano)


Listen to this translation narrated with native pronunciation:

[Download mp3]

Translation: Nenita Aragon

Location: Seattle, Washington (USA), previously the Philippines

Facilitation: Lourdes Maganis (Seattle, USA; Manila, The Philippines)

Transliteration: Reinhard F. Hahn

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. > [Translator’s Spelling] [Reformed Spelling] [Baybayin Script]    


Ti Pugo

Adda pugo nga nagumok idiay bassit nga garahe. No dadduma, rumuar dagitoy agassawa nga Pugo tappno agbirok da iti kanen dagiti annakda, ket panawanda dagitoy annakda.

Iti saän a mabayag, agsubli ni Tatang Pugo idiay umokda.

“Ania’t naäramid ditoy?” kinuna. “Sinno’t nangranggas kadakayo? Apay nga mabutbuteng kayo!”

“Tatang,” kinunada, “adda kumaw nga immay ditoy. Nakabutbuteng ti langana! Minulagatan na kami. Iso nga mabutbuteng kami!”

“Kasta gayam,” kuna ni Tatang Pugo, “napananna ngay?”

“Nagturong idiay,” kinunada.

“Aguray kay ditoy,” kuna ni Tatang Pugo. “Saän kayo nga madanagan annakko, ta kamatek daydiay kumaw.”

Idi nakadanon idiay pagsikuan, adda met leon nga magmagna idiay. Ngem saän nga mabuteng ni Tatang Pugo. Nagdisso idiay likod ni Leon sana inungtan daytoy. “Apay nga umay mo butbungen dagiti annakko?!” kinuna.

Saän nga inkaskaso ni Leon ket intuloy na latta ti magna.

Narubruban ti luksaw ni Tatang Pugo. “Awan ti karbengam nga mapmapan idiay. Ket no aramidem latta,” kinuna, “uray no saän ko nga kaya, tukkulek daytoy likod mo iti apagdarikmat.”

Ket nagsubli idiay umok na.

“Nakitayo annakko,” kinunana, “Inikkak ti pagnakmanna ket saänton nga agsubli.”



© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA