Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
El chochín solía hacer su nido en el garaje. Un día los adultos habían salido del nido - querían conseguir algo de comer para sus crías - dejando a los pequeños completamente solos.
Un rato más tarde, el Padre Chochín vuelve a casa.
—¿Que ha ocurrido aquí?—dice.—¿Quién os ha hecho daño, hijos? ¡Estáis aterrorizados!
—¡Oh papá!—dicen,—un gran coco acaba de venir. ¡Parecía tan fiero y terrible! Miró fijamente nuestro nido con sus grandes ojos. ¡Eso nos asustó mucho!
—Ya veo,—dijo el Padre Chochín,—¿a donde se ha ido?
—¡Esperad aquí!—dijo el Padre Chochín,—le perseguiré. No os preocupeis más, hijos mios. ¡Lo atraparé!—Tras lo cual sale volando tras él.
Cuando dobla la esquina, es al león al que ve caminando por allí.
Pero el chochín no está asustado. Se posa sobre la espalda del león y empieza a regañarle. —¿Qué hacías merodeando por mi casa,—dice,—y aterrorizando a mis hijos?
El león no le presta atención y sigue caminando.
Eso hace que el pequeño berreador le riña aún mas furiosamente. —¡No tienes nada
que hacer aquí, te digo! Y si vuelves,—dice,—bueno, entonces sabrás lo que es
bueno! ¡No quiero hacerlo,—dice levantando al fin una de sus patas,—pero te romperé
el costado con mi pata en un segundo!
Tras esto vuelve volando a su nido.
—Ya está, hijos,—dice,—le he dado una buena lección. No volverá nunca más.