Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Achterhooks

Achterhoek Low Saxon


Listen to this translation:

[Download mp3]

Translation: Janna Geertruida Roerdinkholder-Hesselink & Ingmar Roerdinkholder

Location: Winterswijk, Gelderland, Netherlands

Narration: Ingmar Roerdinkholder

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[DutchSpelling] [AS Spelling] [German Spelling]     


Et Nettelkönninksken

Et nettelkönninksken had zien nust in de wagenloze. No bunt de olders op ne kere allebeide oet evloggene ewest, ze wolden wat te aeten veur aere jongen halen, en hebbet de kleinkes helemaole allene achter elaotene.

Nao een tiedken kump et vader-nettelkönninksken waer thoes.

“Wat is hier gebeurd?” zeg e “Wel hef ow wat edaone kindere? I-J bunt jo helemaole in de warre.”

“Ach vader” zaen ze “Der kwam hier zonet zonnen groten boeman veurbi-j, dèn zog der zo kwaod en naar oet, hee keek met ziene grote ogene in uns nust; dèn hef uns zo bange maket.”

“Zo” zae de vader “Waor is hee blevvene?”

“Boh,” zaen ze; “Hee is daor hen egaone.”

“Wach maor” zae de vader, “Ik gao em achternao.” Dan vlug e der achteran.

As hee den hook ummekump, löp daor ne leeuw.

Maor et nettelkönninksken is neet bange, hee strik dale op den leeuw ziene rugge en begint em oet te scheldene: “Wat hestow bi-j mien hoes te zeuken” zeg e “en miene kleinen bange te makene?!”

Den leeuw trök zik der niks van an en löp gewoon deur.

Dan geet hee nog völle harder tekeer, et kleine opschepperken. “Dow heste daor niks te maken zeg ik di-j! En aste nog is terugge kumste” zeg e “dan zaste wal is zeen! Ik do et neet gaerne” zeg e, en daorbi-j stek e zien ene been op, “maor dan schop ik di-j de rugge in!”

Dan vlug e waer nao zien nust.

“Zo kindere,” zeg e. “Dèn heb ik dat af eleerd, dèn kump neet waer terugge.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA