Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Deutsch
Hochpreußisch

Standard German (“High German”)
with a slight East Prussian accent


Listen to this translation narrated with non-native pronunciationin now moribund Standard German of Eastern Prussia, presently northeastern Poland and Kaliningrad (Königsberg), Russia:

[Download mp3]

Translator and Narrator: Jonny Meibohm (License)

Location: Bremerhaven, Niedersachsen (Germany)

Language information: [Click]Click here for different versions. >



Der Zaunkönig

Der Zaunkönig hatte sein Nest im Wagenschuppen. Einmal waren die Alten beide ausgeflogen. Sie hatten Futter für ihre Kleinen holen wollen und hatten sie ganz allein gelassen.

Eine Weile später kam der Vater wieder heim.

„Was ist hier los?” fragte er. „Wer hat euch was angetan, Kinderchen? Ihr seid ja ganz verschüchtert!“

„Ach, Vater,“ sagten sie, „hier kam eben ein großer Butzemann vorüber. Der sah so wild und schrecklich aus! Er glotzte mit seinen großen Augen in unser Nest. Da haben wir uns füchterlich erschrocken!“

„Nanu,” sagte der Alte, „Wo ist er denn geblieben?“

„Da, da,“ sagten sie, „er ist dort entlang gegangen.“

„Wartet!“ sagte der Alte, „Dem will ich nach. Beruhigt euch, Kinderchen! Den werd’ ich erwischen.“ Damit flog er hinterher.

Als er um die Ecke kam, war es der Löwe, der dort entlang ging.

Click to help!
Klick und hilf!
· Alemannisch?
· Alemán Coloniero?
· Deutsche Mundart?
· Belgranodeutsch?
· Elsässerditsch?
· Hutterisch?
· Katharinensisch?
· Kolonie-Deutsch?
· Lagunen-deutsch?
· Lëtzebuergesch?
· Mócheno?
· Pennsilfaanisch-Deitsch?
· Sathmarisch?
· Siebenbürgisch?
· Texasdeutsch?
· Unserdeutsch?
· Wymysojer?
· Zimbrisch?

Der Zaunkönig fürchtete sich jedoch nicht. Er setzte sich auf den Rücken des Löwen nieder und fing an zu zetern. „Was hast du bei meinem Haus zu suchen,“ sagte er, „und meine kleinen Kinderchen zu erschrecken?!“

Der Löwe kümmerte sich gar nicht um ihn und ging seinen Weg.

Da schimpfte es noch ärger, das dreiste Kerlchen. „Rein gar nichts hast du dort verloren, sage ich dir! Und kommst du wieder,“ sagte er, „dann sollst du ewas erleben! Ich mag es eigentlich nicht tun,“ sagte er und hob eines seiner Beinchen an, „aber ich könnte deinen Rücken mit diesem Bein im Augenblick zertreten!“

Nachdem flog er wieder zurück zu seinem Nest.

„So, Kinderchen,“ sagte er, „dem habe ich eine Lektion erteilt. Der kommt uns nicht wieder.“


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA