Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Flag: JapanTomoki Minohara (蓑原智貴)
Stee: Nagasaki, Japan



Mi chiamo Tomoki Minohara (nato nel 1982). Sono nato a Nagasaki, dove tuttora vivo, una prefettura dell’Isola di Kyushu, situata nella parte sud-occidentale del Giappone. La storia di Nagasaki ha svegliato la mia curiosità per le lingue straniere, soprattutto l’olandese.

Durante il periodo di isolamento (1641–1853) Nagasaki era l’unica città che faceva affari commerciali con i paesi europei. La conoscenza della lingua olandese si diffuse in Giappone e principalmente a Nagasaki il centro degli “studi olandesi”, (Rangaku in giapponese) dove tante persone dalle varie regioni venero per imparare gli studi occidentali (medicina, anatomia, tecnologia, biologia ecc). Per questo motivo, mi interessa particolarmente l’olandese.

Orandazaka ("pista olandese")
a Nagasaki

Mi interessano anche gli studi delle lingue minoritarie e dei dialetti. Durante il mio soggiorno di studi all’università in Francia, ho alloggiato presso una famiglia ospitante con uno studente belga delle Fiandre. In quel tempo non sapevo l’olandese ma avevo qualche conoscenza generale sulla situazione linguistica del Belgio. Grazie a questo studente, ho potuto imparare le differenze tra olandese e fiammingo. E’ stato divertente ascoltare le sue conversazioni telefoniche con la sua famiglia in fiammingo (un dialetto della sua regione). E’ stata una esperienza splendida che mi ha fatto decidere di imparare l’olandese.

Le lingue mi appassionano molto: dal 1996 fino ad oggi ho studiato principalmente le lingue romanze. Parlo italiano, francese, spagnolo, galiziano, portoghese e catalano. Qualche anno fa ho elaborato una lista di parole inglesi derivate dal latino e dal greco (l’etimologia e la comparazione tra inglese e lingue romanze). Nel 2003 ho cominciato ad imparare l’olandese e il frisone (parlato nel nord dei Paesi Bassi). Mi interessano anche il tedesco, il basso tedesco, lo stellingwerfs (il basso sassone dei Paesi Bassi) e l’afrikaans.

Mi sento felice quando ho occasione di utilizzare queste lingue.

Mi diverte comunicare con i membri internazionali iscritti a questo sito!

Tomoki Minohara
2010


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA