Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Limburgs

Limburgish,
Lonerland Dialect of Vliermaal (Belgium)


Listen to this translation narrated with native pronunciation:

[Download mp3]

Translation and Narration: Roger Thijs

Location: Vliermaal, Limburg (Belgium)

Language information: [Click]Click here for different versions. >

Genealogy: Indo-European > Germanic > Western > Rhinelandic > Low > Limburgish


Click here for different versions. >[Dutch Spelling] [German Spelling]   


Het wénterkeuninkske

Het wénterkeuninkske ha zénne neis inne kèrresjawl. De aa keuninkskes woare enne goeie keer oëtgevloeëge – ze weuille voeier zukke veur hun jeung – en se honne doabè hun jeung heilegans allein in perdel geloate.

Noeë a turke kump het voier keuninkske tos.

“Waa’s hèè onne haand?” zèt er, “Wië hèt oech iet gedeun, kénger? Dzjie zit allemol heilegans turelut!”

“Ho, paa”, zegge ze, “doë keuim hè dzjus énne boeëze man deur, en dië zeug zow sjrikkelek koeëd en bènkelek oeët. Hië keuk bè zen growte ooge in ozze neis, en vië hebbe allemol ene growte sjrik gepak”.

“Wel, wel” zei de voier, “Bow ést’er bleve?”

“Doë est’er hénne gegon” zeine se.

“Dat’er waach” zei de voier, “Ich gon ater hem on. Koesch, koesch, kénger! Ich zal hem wel krège.” En hië vleuch ter ater on.

Wa ziet’er, at’er de hoek eumgedrèt kump? Lup mich doeë en luëf!

Mèr het keuninkske és néj bang. Hië zet hem op de luëf zenne strank en hië begint tegen hem te pastiëre: “Wa hèt dzjië bè mich toës te zukke,” zet’er, “en men kénger bang te moake?”

De luëf trik hem doë niks van on, en hië lup deur.

Dan begin het klein veugelke noch fèller te kiëke: “Dzjië hèt doeë niks te zukke, zeg ich! En aa dzjië noch éns treuchkomp,” zet’et, “dan goo ens éit mètmoake.” “Ich don da néj gjan,” zet’et, en het liech terbè ein powt op, “mer dan stamp ich oech oere reuchstrank euver.”

En doeënoeë vliegt’er treuch noeë zénne neis.

“Zo kénger”, zet’er, “dië heub ich da oafgeliërd. Dië kump néj mei treuch.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA