Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Kleverlands
Kleverländisch

Cleves Franconian
Venlo Dialect


Listen to this translation narrated with native pronunciation:

[Download mp3]

Translation and Narration: Frens Bakker

Location: Venlo, Limburg (the Netherlands)

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[Dutch Spelling] [German Spelling]   


’t Winterkeuningske

Oeëts had ’t winterkeuningske einen bóch in de scheur. Wie de elders oetgevlaoge ware – zeej woelle veur eur jónge wat te aete haole – bleve de jónge gans allein in d’n bóch.

Nao ein tiedje kwaam de vader truuk op ’t nis. “Waat is heej gebeurd?”, zag-e, “waat zit geej te razele? Geej ziet allemaol gans van de wap aaf!”

“Och pap”, zagte ze, “d’r is juus einen boeman naeve d’n bóch gekómme. Hae zoog zoeë nut en akelik oet! Hae loerde in ós nis mit zien groeëte ouge. Det haet ós zoeë schouw gemak!”

“Ao zoeë”, zag de vader, “wao is-e haergegaon?”

“Nouw”, zagte ze, “hae ging dae kant op.”

“Wach”, zag de vader, “ik gaon um zeuke – ziet maar neet schouw – dae krieg ik waal.” En hae vloog geliek achter um aan.

Wie hae d’n hook um kwaam, zoog-e dao eine lieëw loupe.

’t Winterkeuningske had aevel genne floep. ’t Zoot zich op de rök van de lieëw en begós um oet te schoebbe:

“Waat deejs dich beej mien huuske”, zag ’t, “mien kinder schouw make?!”

De lieëw goof aevel gennen aosem en leep gewoeën wiejer.

Det makde ’t veugelke nog nuueteliker en ’t begós nog harder te schrieëve, dae kroekestop. “Dich haes dao gaar niks te zeuke, zek ik dich! En as-te ’t waogs truuk te kómme”, zag ’t, “nouw, dan guuef ’t wat! Ik doon ’t neet gaer”, zag ’t, en ’t höfde ein van zien puuetjes op, “maar ik braek dich de rök mit miene poeët!”

Daonao vloog ’t truuk nao zienen bóch.

“Zoeë, kinder”, zag ’t, “dae heb ik ens good de worm gezaegend. Dae kump noeëts mieër truuk.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA