Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
A
fishing village in Bolinao Township, Pangasinan
Language information:
Kapampangan (also know as Pampango) is the primary indigenous language of the
provinces of Pampangan, Tarlac, Nueva Ecija, Bulacan and Bataan in Central
Luzon, the
Philippines.
It is used as a native language by well over two million people. Its genealogically
closest relatives are the Sambal languages of Zambales province and the Bolinao
language spoken in the township of Bolinao, Pangasinan. Kapampangan has been
serving as a literary language at least since Spanish colonial times. This
includes
a work
by Amado M. Yuzon, a Nobel Prize nominee of the mid-20th century.
Like
several other
languages of the Philippines,
Kapampangan
used
to
be written with the Baybayin script (which is more popularly
known as Alibata),
one
of
several
syllabaries
used on the Philippine Islands since pre-colonial times. Its closest relative
appears
to be the Tagbanwa script of the Philippines’ Palawan Island. These scripts appear to be at least partly derived from the
Jawi script of Java, Bali and Sumatra, which is derived from the Brahmi-derived
Pallava script of Southern India. Even now, some Baybayin letters resemble letters
in other Filipino and Indonesian scripts, in the Lao, Khmer and Cham scripts
as well as in South Indic scripts such as the ones used for Malayalam, Telugu
and Kannada. In its pre-colonial form, the Baybayin script omits all syllable-final
consonants. The colonial Spanish administration introduced a revised version
that sought to remedy this. Though there are people who wish to continue the
Baybayin tradition, the script is now practically defunct and is used mostly
for decorative
purposes.
Genealogy: Austronesian > Malayo-Polynesian > Western > Philippines > Central