Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
British
Sign Language (BSL)
Language information:
British Sign Language is used among and with Deaf people in and from all areas
of the Britain Isles. In some cases it has replaced area-specific sign languages. This is a translation
of the story in British Sign Language using the SignWriting system that allows any sign language to be written or word-processed. Note
that there is no standard direction for writing SignWriting, other than that vertically is much preferable to horizontally so that relative alignments can be clearly seen. This particular text is written in vertical
lines arranged from left to right, while the language name at the top of the
page is written horizontally and running from left to right. Note further
that this system, like any sign language, does not necessarily correspond
word-for-word to spoken English and its alphabetically written equivalents.
Sign languages and their sign writing equivalents follow their own structures,
and they use signs that symbolize descriptions which in other languages may
require several words each, such as one sign each for “little bird,” “bird
being fed,” “you children,” “bend in the road,” “not allowed,” “walking (of
a four-legged animal),” “alighting (of a bird)” and “not at all” used in this
translation.