|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please
let your cursor hover over a title link to
reveal the English title. |
|
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He waak
He Woke
Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Version
mit normalisierter Schreibweise
Version with normalized spelling |
Bitte den Cursor (Mauszeiger)
für Vokabelhilfe
auf
schattierte Wörter legen. |
|
Se keem an’t Bett in’n Dodenhemd
un harr ’n
Licht in Hand.
Se weer noch witter as ähr Hemd
un as de witte Wand.
|
So keem se
langsaam langs de Stuv’
un faat an
de Gardien.
Se lücht un keek em in’t Gesich
un lœhn sik œver
hin. |
Doch harr se
Mund un Ogen to,
de Bossen stunn’n ähr still,
Se röhr keen
Lied un sehg’ doch ut
as Een
de spräken will. |
Dat Gräsen kroop em langs
den Rügg
un Schuder dœr de Huud.
He meen, he schreg’ in
Dodesangst,
un broch keen
Stimm herut. |
He meen, he greep mit
beide Hann’n
un wehr sik vœr den Dood,
Un föhl mank alle
Schreckensangst,
he röhr ni’ Hand
noch Foot.
|
Doch
as he endli’ to sik keem,
do gung se jüs ut
d’ Dœr,
As Kried’ so witt,
in’n Dodenhemd,
un lücht sik
langsaam vœr. |
|
|
|
|
|