Bitte
den Cursor (Mauszeiger) für Vokabelhilfe auf schattierte Wörter legen.
Schön
Anna stunnværStratendær, VærStratendær,
De Fischer gung værbi:
Schön Anna knüttst du blaue Strümp,
De blauen Strümp,
De knüttst du wul vær mi?
Fair Anna standing by the door,
Yes, by the door,
The fisher she did see.
“Fair Anna, knitting nice blue socks?
Those nice blue socks ...
Might they be meant for me?”
»De
Strümp de kriggt min Broder an,
Min Broder an
Wul op de blaue See;
Du makst je sülm din Nett so grot,
Din Nett so grot,
Un Strümp bet anneKnee.«
“My brother will wear these blue socks,
Yes, these blue socks,
Upon the deep, blue seas.
You make your large nets all yourself,
All by yourself,
And socks up to your knees.”
Min
Nett dat mak ik grot un wit,
So grot un wit Manvær de dumme Stær:
Du knüttst din Strümp so fin un dicht,
So fin un dicht,
Dar geit keen Seel hendær.
“I do make my nets large and wide,
So large and wide,
Just for the sturgeon stout.
You knit your socks so fine and tight,
So fine and tight,
No soul gets in or out.
Schön
Anna, knüttst du fine Strümp, Sonfine Strümp,
Un knüttst du se so blau:
Dar fangst du all de Fischers mit,
De Fischers mit,
Un weern se noch so slau.
Fair Anna, you knit such fine socks,
Such nice, fine socks!
And with blue socks,” said he,
“You capture all the fishermen,
All fishermen,
Ne’er mind how smart they be.”