Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Für seinen verstorbenen Bruder · For his late brother
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Song
Excerpt: Hannes Wader
Plattdeutsche Lieder
Version
mit normalisierter Schreibweise
Version with normalized spelling
Bitte den Cursor (Mauszeiger)
für Vokabelhilfe
auf
schattierte Wörter legen.
Hesä mi
so vääl,
un ik sä em
keen Woord,
Un all wat ik sä,
weer:
Jehann, ik mutt foort!
Hesä mi
vun Leev un vun Himmel un Eerd’, Hesä mi
vun allens –
ik wäät ’t
ni’ maal mehr!
Hesä mi
so vääl,
un ik säem keen
Woord,
Un all wat ik sä,
weer:
Jehann, ik mutt foort!
Heheel mi
de Hann’n,
un hebä mi
so dull,
Ik schullem doch
guud wään,
un ob ik ni wull?
Ik
weer je ni böös’,
awer sä doch
keen Woord,
Un all wat ik sä,
weer:
Jehann, ik mutt foort!
Nu sitt ik
un denk,
un denk jümmer deran, Mi
düch, ik mussseggthebb’n: Wa’ geern,
mi’ Jehann!
Un
doch, kummt dat wedder,
so segg ik
keen Wort,
Un hollthe mi, segg ik:
Jehann, ik mutt foort!