KLAUS GROTH : Riemels · Gedichte · Poems
Klaus Groth - ©2002, Reinhard F. Hahn
 
 
INHOLD
INHALT
CONTENTS
 
Anfang · Start
Klaus Groth
Böker ·  Bücher ·  Books
 
Please let your cursor hover over a title link to reveal the English title.
 
· Min Modersprak
· Plattdütsch in Chicago
· Min Jehann
· He sä mi so vel
· De Mæl
· Min Platz vær Dær
· Lüttje Burdiern
· Min Anna
· Keen Graff is so breet
· Hartleed
· Verlarn
· De junge Wetfru
· Wi gungn tosam to Feld
· De Garn
· Dat Moor
· So lach doch mal!
· De Fischer
· Dat gruli Hus
· He wak
· Dat stæhnt int Moor
· Kaneeljud
· Abendfreden
· Wenn de Lurk treckt
· Dat Dörp in Snee
· De Snee
· Regenleed
· Matten Has’
 
Börn · Quellen · Sources
Kontakt · Contact
Schakels · Links
 
 

He Told Me So Much
He sä mi so vääl

Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Für seinen verstorbenen Bruder · For his late brother
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English: Reinhard F. Hahn

Song Excerpt: Hannes Wader

Plattdeutsche Lieder
  
 

He told me so much, and I said nothing. No.
And all that I said was “Jehann, I must go!”

He told me of love, things above and below.
He told me of so much ... I no longer know.

He told me so much, and I said nothing. No.
And all that I said was “Jehann, I must go!”

He kept holding my hands, and he pleaded a lot,
And he asked that I love him, and would I or not.

No, I wasn’t annoyed, but I said nothing. No.
And all that I said was “Jehann, I must go!”

Here I’m sitting and thinking and think day by day
What I should have said was “Jehann, sure, I’ll stay.”

Yet, could I go back I would say nothing. No.
If he clung to me I’d say, “Jehann, I must go!”

 
Hier klicken: [Plattdüütsch]
Click: [Low Saxon]