KLAUS GROTH : Riemels · Gedichte · Poems
Klaus Groth - ©2002, Reinhard F. Hahn
 
 
INHOLD
INHALT
CONTENTS
 
Anfang · Start
Klaus Groth
Böker ·  Bücher ·  Books
 
Please let your cursor hover over a title link to reveal the English title.
 
· Min Modersprak
· Plattdütsch in Chicago
· Min Jehann
· He sä mi so vel
· De Mæl
· Min Platz vær Dær
· Lüttje Burdiern
· Min Anna
· Keen Graff is so breet
· Hartleed
· Verlarn
· De junge Wetfru
· Wi gungn tosam to Feld
· De Garn
· Dat Moor
· So lach doch mal!
· De Fischer
· Dat gruli Hus
· He wak
· Dat stæhnt int Moor
· Kaneeljud
· Abendfreden
· Wenn de Lurk treckt
· Dat Dörp in Snee
· De Snee
· Regenleed
· Matten Has’
 
Börn · Quellen · Sources
Kontakt · Contact
Schakels · Links
 
 

Mien Platz vœr d’ Dœr
My Spot by the Door

Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English: Reinhard F. Hahn

Version mit normalisierter Schreibweise
Version with normalized spelling 
Bitte den Cursor (Mauszeiger) für Vokabelhilfe
auf schattierte Wörter legen.
 

De Weg an unsen Tuun hentlang,
Daar weer dat wunnerschöön!
Daar weer des Morns mien eersten Gang
In’t Gras bet an’e Kneen.

Daar spääl ik bet to Schummern hin,
Daar geev’ dat Steen’n un Sand;
Des Abends haal mi Obbe rin
Un harr mi bi de Hand.

Denn wünsch ik mi, ik weer so groot,
Dat ik der rœwer sehg’,
Un Obbe meen, un schütt den Hoot,
Dat keem noch vääls to fröh.

Dat keem so wiet. Ik heff se sehn,
De Welt dar buten vœr:
Ik wull, se weer man half so schön,
As do mien Platz vœr d’ Dœr.