Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Song
Excerpt: Hannes Wader · Plattdeutsche Lieder
Version
mit normalisierter Schreibweise
Version with normalized spelling
Bitte den Cursor (Mauszeiger)
für Vokabelhilfe
auf
schattierte Wörter legen.
De Daggeiht to Rauh, Op’t Gras liggt de Dau,
De Wulken ann Häbenwardt rood. Dat’s Allens
so still,
Ik wäät ni
wa’ ’k will,
Ik lööv’,
mi is truri’to Mod’.
De Pock quarkt
int Rohr,
De Fossbruut int
Moor,
Un wiet in
de Feern schallt Gesang.
Mien Hartstiggttohög’,
Ik wäät ni’,
wa’ ’k sehg’,
De Traan’nloopt de Backen hentlang.
Daar achter de
Weid’, Wietœver de
Heid’,
Daar schimmert ann Himmel en Mœhl:
Dat is mi, as weer
Ik daar vör de Dœr,
Un seetop’nMœhlnbarg un spääl.
Denn sehg’ daar
Een rut,
Den kenn ik so gut,
Den seet ik
so oft op’nSchoot;
De Steen leep un klung,
De Mann seet un sung, AnnHäben de
Wulken weern rood.
Do weer
ik noch kleen.
Nu bün ik alleen. Wullwäät,
ob de Ol’ daar noch steiht?
De Luch is
so luri’, –
Dat Leed is
so truri’:
Gottloov, dat de Mœhl doch
noch geiht!