|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please
let your cursor hover over a title link to
reveal the English title. |
|
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dat gruli Hus
The Eerie House
Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Bitte den Cursor (Mauszeiger)
für Vokabelhilfe
auf
schattierte Wörter legen. |
|
Dat süht bi Dag’ so fründli ut
mit Dær un Finstern gel,
Des Nachts is dat en gruli Hus,
denn slarrt dat
langs de Del.
|
Dat slarrt op Tüffeln,
Schritt vær Schritt,
dat slarrt de
hin un her,
Doch wenn de Dag des
Morgens graut,
so hört man dat ni mehr. |
Dats jüs, as gung en ole Fru,
un söch de
ganze Nach,
Un kunn ni
finn’ un söch un söch
bet an
den hellen Dag. |
Dat
kumt des Abends ut de Stuv
un wannert langs de Del,
Un föhlt herum
bi jede Dær,
as wenn
de Slætel fehl. |
Dat funßelt an
de Kækendær,
dat klætert an
den Rink,
Dat kraut un
grabbelt an de Bred
un röhrt an Slött un
Klink.
|
Denn slurrt dat wieder an
de Wand
un raschelt in den Gank,
Denn pett dat
langs de Trepp tohöch
un trufft de Bæn hentlank. |
Dar trufft dat
langsam hin un her
un wöhlt in Törf
un Kaff,
Denn pett dat
wedder na de Luk
un kumt de Trepp heraf. |
De Saaldær hett
en isen Ked,
dar ritt dat
ganze Stunn’:
Doch wenn de Hahn des Morgens kreiht,
ist jedesmal verswunn’. |
|
|
|
|
|