Song
Excerpt: Hannes Wader · Plattdeutsche Lieder
|
Version
mit normalisierter Schreibweise · Version with normalized spelling |
Bitte
den Cursor (Mauszeiger) für Vokabelhilfe auf schattierte Wörter legen. |

|

|
Keen
Graff is so breed
un keen Müer so
hoog.
Wenn Twee sik man guud
sünd,
daar draapt se
sik doch. |
No moat is that wide,
and no wall is that high.
If two are in love
they will meet by and by. |
Keen
Wedder so gruli’,
so düüster keen Nacht.
Wenn Twee sik man sehn
wüllt,
so seht se sik sacht. |
No weather’s that awful.
That dark is no night.
If two want to meet,
they can go without light, |
Dat
gifft wull ’n Maanschien.
Daar schient wull
’n Steern.
Dat
gifft noch ’n Licht oder
Lücht un
Lanteern. |
For there are still moonlight
and stars up above.
They light up the way,
just as long as there’s love. |
Daar
findt sik ’n Ledder,
’n Stägelsch un Stääg.
Wenn Twee sik man leef hebbt –
keen Sorg för den
Weg. |
There’s always a ladder,
a stile and a way.
If two are in love
they will not go astray. |
|