|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please
let your cursor hover over a title link to
reveal the English title. |
|
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Min Anna is en Ros’
so roth
My Anna is a Rose so Red
Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Melodie/Tune:
Leonard Selle
(MIDI: R. F. Hahn, ©2002)
|
Bitte den Cursor (Mauszeiger)
für Vokabelhilfe
auf
schattierte Wörter legen. |
|
Min
Anna is en Ros’ so roth,
Min Anna is min Blom,
Min Anna is en Swölk to
Fot,
Min Anna is as Melk un Blot,
As Appel oppen Bom.
|
De Vullmach hett
en Appelgarn,
Un Rosen inne Strat;
De Vullmach kann
sin Rosen wahrn,
De Vullmach kann
sin Appeln arn.
Min Anna is min Staat! |
Se
is min Staat, se is min Freid
Un allens alltomal,
Un wenn de Wind de Rosen weiht,
Un wenn de Wind de Appeln sleit:
Se fallt mi nich hendal. |
Se
fallt ni af, se fallt ni hin,
Se hett son frischen Moth;
So blöht min Hart,
so blöht min Sinn,
Min Anna blift de Blom derin
Bet an
min seli Dod. |
|
|
|
|
|