|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please
let your cursor hover over a title link to
reveal the English title. |
|
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abendfräden
Evening Peace
Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Melodie/Tune: Carl
Stiehl
MIDI: R. F. Hahn, ©2002 |
Version
mit normalisierter Schreibweise
Version with normalized spelling |
Bitte den Cursor (Mauszeiger)
für Vokabelhilfe
auf
schattierte Wörter legen. |
|
De
Welt is rein so sachen,
As leg’ se deep in Droom.
Man höört ni’ Ween’n noch
Lachen.
Se’s liesen as
’n Boom.
|
Se snackt man mank de
Blœder,
As snack ’n
Kind in Slaap.
Dat sünd de Wegenleder
För Köh un
stille Schaap. |
Nu liggt dat Dörp in
Dunkeln
Un Nävel hangt dervœr,
Man höört man äben Munkeln,
As kem’
’t vun Minschen her. |
Man
höört dat Veh in’t Grasen,
Un Allens is in Frääd’.
Sogaar ’n schüchtern Hasen
Sleep mi vœr de Fööt. |
Da’s wull
de Himmelsfräden
Ahn Larm un Striet un
Spott.
Dat is ’n Tied tu’m Bäden.
–
Höör mi, du frame Gott! |
|
|
|
|
|