|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please
let your cursor hover over a title link to
reveal the English title. |
|
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Young Widow
De junge Wetfru
Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
When
close to dusk red clouds go by,
Oh, how I think of you!
That’s how the army once went by.
And you? You were there too. |
When
leaves fall from the autumn trees,
That’s when I think of you.
Many a good lad fell like that.
And you? You’ve fallen too. |
And
then I sit me down all sad
And think so much of you.
I have my supper all alone ...
I have it without you. |
|
|
|
|
|