KLAUS GROTH : Riemels · Gedichte · Poems
Klaus Groth - ©2002, Reinhard F. Hahn
 
 
INHOLD
INHALT
CONTENTS
 
Anfang · Start
Klaus Groth
Böker ·  Bücher ·  Books
 
Please let your cursor hover over a title link to reveal the English title.
 
· Min Modersprak
· Plattdütsch in Chicago
· Min Jehann
· He sä mi so vel
· De Mæl
· Min Platz vær Dær
· Lüttje Burdiern
· Min Anna
· Keen Graff is so breet
· Hartleed
· Verlarn
· De junge Wetfru
· Wi gungn tosam to Feld
· De Garn
· Dat Moor
· So lach doch mal!
· De Fischer
· Dat gruli Hus
· He wak
· Dat stæhnt int Moor
· Kaneeljud
· Abendfreden
· Wenn de Lurk treckt
· Dat Dörp in Snee
· De Snee
· Regenleed
· Matten Has’
 
Börn · Quellen · Sources
Kontakt · Contact
Schakels · Links
 
 

Matten Has’
Matthew Hare

Ein niederdeutsches Kindergedicht · A Low Saxon Children’s Poem
Klaus Groth, Vær de Gærn (1858) · English: Reinhard F. Hahn

Melodie/Tune: Johannes Schondorf

MIDI: R. F. Hahn, ©2002

Song Excerpt: Hannes Wader

Plattdeutsche Lieder

Version mit normalisierter Schreibweise · Version with normalized spelling
Bitte den Cursor (Mauszeiger) für Vokabelhilfe auf schattierte Wörter legen.

grötter · größer · larger

grötter · größer · larger

Lütt Matten de Has’,
De maak sik en Spaaß.
He weer bi’t Studeern
Dat Danzen to lehrn
Un danz ganz alleen
Op de achtersten Been’n.

Li’l Matthew, the hare,
Went out for a dare,
Went tipping and prancing
To study some dancing
And danced on is own
On his hind legs alone.

Keem Reinke de Foss
Un dach: »Da’ ’s ’n Kost!«
Un seggt: »Lüttje Matten,
So flink op’e Padden
Un danzst hier alleen
Op’e achtersten Been’n?

Reynard Fox, the old cheat,
Came and thought, “What a treat!”
And said, “Hey, little Matt!
Quick and sprightly like that?
You dance on your own
On your hind legs alone?”

Kumm, laat uns tosaam!
Ik kann as de Daam!
De Kreih, de späält Fiedel.
Denn geiht dat kandidel.
Denn geiht dat maal schöön
Op de achtersten Been’n

“Come! Let’s dance as a pair!
It’s a jolly affair.
You may lead. That’d be droll.
And the crow plays viol.
And we’ll dance to each tone
On our hind legs alone.”

Lütt Matten geev’ Poot.
De Foss beet em dood
Un sett sik in’n Schatten,
Verspies’ de lütt Matten.
De Kreih, de kreg’ een
Von de achtersten Been’n.

Li’l Matt gave his paws,
But the fox gave his jaws.
In the shade he then sat
Devouring Li’l Matt,
And the crow? She got thrown
Of a hind leg a bone.


Hier klicken: [Original-Schreibweise] · Click: [Original spelling]