KLAUS GROTH : Riemels · Gedichte · Poems
Klaus Groth - ©2002, Reinhard F. Hahn
 
 
INHOLD
INHALT
CONTENTS
 
Anfang · Start
Klaus Groth
Böker ·  Bücher ·  Books
 
Please let your cursor hover over a title link to reveal the English title.
 
· Min Modersprak
· Plattdütsch in Chicago
· Min Jehann
· He sä mi so vel
· De Mæl
· Min Platz vær Dær
· Lüttje Burdiern
· Min Anna
· Keen Graff is so breet
· Hartleed
· Verlarn
· De junge Wetfru
· Wi gungn tosam to Feld
· De Garn
· Dat Moor
· So lach doch mal!
· De Fischer
· Dat gruli Hus
· He wak
· Dat stæhnt int Moor
· Kaneeljud
· Abendfreden
· Wenn de Lurk treckt
· Dat Dörp in Snee
· De Snee
· Regenleed
· Matten Has’
 
Börn · Quellen · Sources
Kontakt · Contact
Schakels · Links
 
 

So lach doch maal!
Come on now! Laugh!

Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English: Reinhard F. Hahn

Version mit normalisierter Schreibweise · Version with normalized spelling
Bitte den Cursor (Mauszeiger) für Vokabelhilfe auf schattierte Wörter legen.

grötter · größer · larger

grötter · größer · larger

Nu maak mi nich dat Hart so buck!
Un lach doch maal, un freih di maal!
An Häben singt de Lurken smuck,
In’t Holt de Nachtigal.

Don’t make me sad! Don’t make me sigh!
Come on now! Laugh! Think something good!
How sweet the lark’s song in the sky,
The nightingale’s in the wood!

Wat sühst du deep in’t Abendroth?
Dat Gras is gröön, un Blöm’n de Füll!
De Vageln singt ut Œvermood,
Un du büst bleek un still.

What’s that you see in the setting sun?
The grass is green, and flowers bloom!
Birds are singing, having fun,
And you are all pallor and gloom.


Hier klicken: [Original-Schreibweise] · Click: [Original spelling]