Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Für seinen verstorbenen Bruder · For his late brother
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Performance: Reinhard
F. Hahn (Voice), Hannelore Hinz (Accordion) (MP3, 2009)
Version
mit normalisierter Schreibweise
Version with normalized spelling
Bitte den Cursor (Mauszeiger)
für Vokabelhilfe
auf
schattierte Wörter legen.
Ik wull,
wi weern noch kleen, Jehann. Do weer
de Welt so groot!
Wi seten op
den Steen, Jehann.
Weest noch? Bi NaversSoot!
An’n Häbenseil de
stille Maan,
Wi sehgen, wa’heleep,
Un snacken, wa’ de
Himmel hoog
Un wa’ de Soot wull deep.
Weest
noch, wa’ still dat weer, Jehann?
Daar röhr keen
Blatt an’n Boom.
So is dat nu ni mehr, Jehann, As höögstens
noch in Droom.
Och ne! Wenn do de Schäper sung
Alleen in’t wiede Feld
...
Ni’ wahr, Jehann? Dat weer ’n Toon!
De eenzige op de Welt.
Mitünner
in de Schummerntied
Denn wardt mi so to
Mood.
Denn löppt mi
’t langs den Rügg so hitt, As domaals
bi den Soot.
Denn dreih ik
mi so hasti’ um,
As weer ik nich alleen:
Doch allens, wat ik finn, Jehann,
Dat is – ik stah un ween.