|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please
let your cursor hover over a title link to
reveal the English title. |
|
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
· |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Yard
De Garn
Ein niederdeutsches Gedicht · A Low Saxon (Low German) Poem
Klaus Groth, Quickborn, 1856 · English:
Reinhard F. Hahn
Living
... Oh, how beautiful!
Death seems, oh, so hard!
And the churchyard is so close
To our flower yard! |
When
I see stones and crosses,
When I see the moon
I hear the church bell softly ring
Its melancholy tune. |
Yet,
flowers do smell heavenly.
Of my heartbeat I’m aware.
Look! And under the apple tree!
Look! Who’s standing there! |
Come
on! Life’s a lovely bloom,
Death a dream, you know.
Let’s look past the churchyard gloom
To flowers that there grow! |
|
|
|
|
|