Lowlands-L: Things They Left Us: Folk traditions of the Lowlands worldwide
Lowlands-L: Things They Left Us: Folk traditions of the Lowlands worldwide

THIS SERIES
  Contents
  Introduction

  Belief & Taboo
  Myths & Tales
  Customs & Rituals
  Celebrations
  Seasons & Cycles
  Environment
  Livelihood
  Arts & Crafts
  Food & Drink
  Music, Dance, Poetry
  Rhymes & Ditties
  Fun & Games
  Sayings

  Participants
  Works Wanted
  Contact

NEW WORKS
   Basterjan
 
Black Cat Crossing!
  Drinking Customs
  Extended Sayings 1
  Extended Sayings 2
  Extended Sayings 3
  Forerunners of Rap
  Greinzstienen
  Grote Harold
 
Jan Hinnerk
 
Kirkin’ o’ The Tartan
 
Tongue Twisters
 
The Treckfiedel
  Ring a Ring o Rosie
 
The Weaver Poets

OTHER SERIES
  Lowlands-L
  Anniversary
  Offline Resources
  Travels
  History
  The Crypt
  Gallery
  Language Tips
  Members’ Links
  Facebook
  Lowlands Shops
   · Canada
   · Deutschland
   · France
   · 日本 Japan
   · United Kingdom
   · United States



Humoristisch erweiterte Redensarten
im Mecklenburgischen

Humoristically Extended Expressions
in Mecklenburg Low Saxon

beigetragen von Hannelore Hinz
contributed by Hannelore Hinz,
Schwerin, Germany, 2008

Zu den komischen Gattungen der Volkspoesie gehören neben dem Schwank die Sagwörter. Sie sind jene brillanten Formeln, in denen ernsthafte Aussagen heiter auf die damaligen Verhältnisse auf dem Lande bezogen werden und in neuen Versionen und Kombinationen die ganze Welt humorig glossiert wird.” (Hannelore Hinz)

Bitte hier klicken, und auch hier, um weitere Beispiele zu lesen.

Please click here and here to read more about these types of expressions and to find further examples.

 

„Mudder, nu moegen mi de Knechte ok all lieden“, säd dat Mäten, „nu smieten s’ mi all mit Pierd’mess.“

auch, leiden, sagte, Mädchen, bewerfen, Pferdemist

„Ick warr mi woll so hebben“, säd de Diern to den’ Jung, „oewer lat du man nich nah!“

werde, haben, sagte, Mädchen, aber, lasse, nur, nach

„Dat is’n Leiden“, säd de Jung, „nu hett ’n ne Bruut un nu will’t nich Abend warden.“

sagte, Braut, werden

„Dat ward hüüt noch ’n heiten Dag“, säd de Häkt, dunn süll hei brat’t warden.

wird, heißer, sagte, Hecht, sollte, er, werden

„Hier kann man dat Muul oewer richtig vullnähmen“, säd dat Farken, dunn hadd’t an ’n Kohtitt sagen.

aber, sagte, Ferkel, Kuhzitze/Euter, gesogen

„Ick möt doch ’n anslägschen Kopp hebben“, säd de Jung, bautz, dunn kreeg hei weck achter de Uhren.

muss, (anschlägigen =) klugen, haben, sagte, kriegte, er, welche, hinter, Ohren

„Wat nich all för Geld makt ward“, säd de Bur, as hei ’n Aapen to sehn kreeg.

gemacht, wird, sagte, Bauer, er, Affen, kriegte

„Alls mit Maaten“, säd de Snieder un slöög sin Froo mit de Eel.

Maßen, sagte, Schneider, schlug, Elle

„Dat Kruut kenn ick“, säd de Düwel un sett sik mit’n Ors in de Brennetteln.

Kraut, sagte, Teufel, setzte, Hintern

„Kopparbeit strengt an“, säd de Oss, dor tröck he to ’n iersten Mal in’n Plog.

sagte, Ochse, zog, ersten, Pflug

„Jeder nah sein Moeg’, Vadder“, säd de Jung, „ät ji Klümp, ick ät Fleisch.“

Vorliebe, sagte, esst, ihr, Klöße, esse

„Wat de Leew nich deit“, säd de Snieder, dor küsst he den’ Zägenbuck mang de Hüürn.

Liebe, tut, sagte, Schneider, Ziegenbock, zwischen, Hörnern

Allens kümmt an’n Mann“, säd de Diern, „blot ick nich.“

alles, kommt, sagte, Mädchen, bloß

„Ick bün Herr“, säd de Mann un seet ünnern Disch.

sagte, saß

Äten S’ doch, Fruu Pasturin“, säd de Buer, „’t kümmt süs doch man in de Dranktunn.“

essen, sagte, Bauer, kommt, sonst, nur, Abfalltonne

Vigelinspälen is licht“, säd de Jung, „wenn blot dat narrsche Fingerieren nich wir.“

Geigenspielen, leicht, sagte, bloß, Fingersatz, wäre

Leewer lütt un bräsig as grot un däsig“, säd de Swienägel.

lieber, klein, stachlich, groß, dämlich, sagte, Igel

Oewerall dat sülwig Gesöff“, säd de Aant, dunn harr sei nägen Adelpools dörchprobiert.

überall, selbe, sagte, Ente, hatte, sie, neun, Jauchepfützen

Nilich bün ick nich“, säd de oll Fru, „oewer ick mag girn allns weiten.“

neugierig, sagte, alte, aber, gern, alles, wissen

___
Diese Beispiele wurden über mehrere Jahre hinweg von etlichen jetzt unbekannten Quellen zusammengetragen.
These examples have been collected from a now unknown assortment of sources over the span of several years.

free web hit counter


© 2008, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA