At Treckfiedel-Hanne's Home
 
Beginning
Stories
Poems
Songs
 
Bibliography
 
Colophon
Press
Honors
Links
 
Plattdüütsch
Hochdeutsch
Hannes Logo



Pouty, Pouty Pussy Cat
(Mule, Mule, Muschikatt)


Hannelore Hinz
(Translated by Reinhard F. Hahn)

Picture of a meowing cat

 
Click to listen.

„Ach, Muschikatt! Ach, Muschikatt!
Treck man dien Krallen rin!
Nu hüpp man von dat Kanapee!
Ick heff nicks Bös’ in’n Sinn.
Ach, Muschikatt! Ach, Muschikatt,
nu dau dat man vergäten!
Na, snüker mal, wat ick hier heff,
wat Fein’s för di tau fräten.
Na, Mule, Mule, Muschikatt,
dat is doch wat!”

„Mule, Mule, Muschikatt,
ick will nu mit di spälen.“
„Miau, miau, dat dau ick nich,
du wist mi wedder quälen.“
„Mule, Mule, Muschikatt,
is noch dien Pöting krank?“
„Miau, miau, dat segg ick nich.
Ick bliew hier up de Bank.“

„Mule, Mule, Muschikatt,
ick heff di man blot knäpen.“
„Miau, miau, dat weit ick noch,
un ick heff nah di gräpen.“
„Mule, Mule, Muschikatt,
mien Hänning wier ok krank.“
„Miau, miau, kam liekers nich.
Ick bliew hier up de Bank.“

„Mule, Mule, Muschikatt,
nu lat denn’ Arger susen!“
„Miau, miau, wist du denn ok
mit mi gliek wedder smusen?“
„Mule, Mule, Muschikatt,
sühst du noch, wo wat sitt?
Dien Pöting heil, mien Hänning heil,
nu sünd wi wedder quitt.“

„Ach, Muschikatt! Ach, Muschikatt!
Treck man dien Krallen rin!
Nu hüpp man von dat Kanapee!
Ick heff nicks Bös’ in’n Sinn.
Ach, Muschikatt! Ach, Muschikatt,
nu dau dat man vergäten!
Na, snüker mal, wat ick hier heff,
wat Fein’s för di tau fräten.
Na, Mule, Mule, Muschikatt,
dat is doch wat!”

“Oh, Pussy Cat! Oh, Pussy Cat!
Come on! Retract your claws!
Come down to me from the settee!
Come down, and we’ll shake paws!
Oh, Pussy Cat! Oh, Pussy Cat,
Get over it, my sweet!
Well, get a whiff of what I’ve got:
A lovely, tasty treat.
Well, pouty, pouty Pussy Cat,
Wouldn’t you like that?”

“Pouty, pouty Pussy Cat,
I’d love to play with you.”
“Meow, meow, I won’t do that.
Who knows what you will do?”
“Pouty, pouty Pussy Cat,
Your paw still hurts? Let’s see!”
“Meow, meow, I won’t tell you.
You won’t get hold of me.”

“Pouty, pouty Pussy Cat,
It was a pinch. So what?”
“Meow, meow, and don’t I know?
Well, I gave you a swat.”
“Pouty, pouty Pussy Cat,
And my hand is still sore.”
“Meow, meow, I still won’t come.
You will hurt me no more.”

“Pouty, pouty Pussy Cat,
Come on now! Let it be!”
“Meow, meow, but will you pet
And cuddle up with me?”
“Pouty, pouty Pussy Cat,
Come down and play with me!
Your paw is fine. My hand is fine.
We’re even. Don’t you see?”

“Oh, Pussy Cat! Oh, Pussy Cat!
Come on! Retract your claws!
Come down to me from the settee!
Come down, and we’ll shake paws!
Oh, Pussy Cat! Oh, Pussy Cat,
Get over it, my sweet!
Well, get a whiff of what I’ve got:
A lovely, tasty treat.
Well, pouty, pouty Pussy Cat,
Wouldn’t you like that?”

 
 
Hanne's Logon
   
  Disse Siet up Plattdüütsch
Diese Seite auf Hochdeutsch
   

 

 


© 2008 • Author: Hannelore Hinz • Webmaster & Translator: Reinhard F. Hahn • International copyright applies to all contents.