Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Mayon
Vulcano dominates the landscape of Legazpi
City,
Albay Province
and much of the rest of Luzon’s
Bicol Peninsula. It last erupted on July 26, 2001.
Language information:
Bikol (also known as Bicol, Bikolano and Bicolano) is used primarily in its
traditional area which covers most of the Philippine’s Albay province, situated on the Bicol Peninsula of Luzon island. The name “Bikol” denotes both a specific language and a Central Philippine language group. The
group consists of two sub-groups, northern and southern. The northern sub-group
contains the dialects Northern Standard, Partido, and Southern Catanduanes,
and the southern sub-group contains the dialects Rinconada, Buhinon, Libon,
Western Miraya and Eastern Miraya. In addition, there is the specific sub-group
of Northern Catanduanes. What is known as Central Standard Bikol consists
of closely related varieties used mostly along the east coast of Albay province,
including Naga City and Legazpi City. In particular, Naga Bikol
is widely considered the standard, and virtually all Bikol publications utilize it. However, Naga Bikol,
too, comes in a few varieties not all of which are considered
“standard.” One such variety is that of Calabanga in Camarines Sur. In terms of phonology,
Miraya Bikol is quite different from other Bikol varieties, and it is not normally
written.
Like
several other
languages of the Philippines,
Bikol
used
to
be written with the Baybayin script (which is more popularly
known as Alibata),
one
of
several
syllabaries
used on the Philippine Islands since pre-colonial times. While being very closely
related to the Baybayin script used for Tagalog, the Baybayin script for Bikol
has a slightly different look. The
closest
relative of the Baybayin script
appears
to be the Tagbanwa script of the Philippines’ Palawan Island. These scripts appear to be at least partly derived from the
Jawi script of Java, Bali and Sumatra, which is derived from the Brahmi-derived
Pallava script of Southern India. Even now, some Baybayin letters resemble letters
in other Filipino and Indonesian scripts, in the Lao, Khmer and Cham scripts
as well as in South Indic scripts such as the ones used for Malayalam, Telugu
and Kannada. In its pre-colonial form, the Baybayin script omits all syllable-final
consonants. The colonial Spanish administration introduced a revised version
that sought to remedy this. Though there are people who wish to continue the
Baybayin tradition, the script is now practically defunct and is used mostly
for decorative
purposes.