Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
y name is Utz Holger Woltmann, and so far I’ve seen 48 summers. I was born and
raised in Bremen on the Weser river. While my parents used to talk to me in German,
my grandmother would always use Low Saxon (Low German) when she talked with me.
This is how it got into my head.
My
family and I have been living in Jork on the Elbe river, in Dat Ole Land (German Das Alte Land, “The Old Land”) near Hamburg. Many people here speak Low Saxon, so I started
speaking it myself again.
While doing online research I stumbled across Lowlands-L and joined it right away. I’ve mostly been reading what other people write, but now and then I respond. What thrills me most is that I can understand languages that I never learned, such as Dutch, Frisian and Afrikaans. And my English, too, has improved quite a bit since I joined Lowlands-L.