Low
Saxon in the original orthography:
Holocaust-Dinkdag vun Clara Kramer-Freudenthal In'n Michälimoond wüürn mien
Mann un ik in Bayern. Op den Weg vun uns Hotel no Traunstein wörrn
wi op een Wiesschild mit de Opschrift ,,Gedenkstätte'' wies. Uns dreev
dat dorhin. Öber een steenern Trepp vull Moos, un een klapperige Hultstang
to'n Fasthooln sünd wi beiden olen Minschen op den lütten Barg
stegen. Nu bleev uns de Oten stohn. Wi stünn' vör een groten
Dinksteen mit een wiethin sichtbor Krüüz bobenop. In Bronze goten,
erhaben Grootbookstoben, steiht schreben: Op de Rücksiet vun den Dinksteen is een
Davidsstiern, ok in Bronze goten opsett. Nu wüß ik ok, datt
hier Juden liggt. Mit den Davidsstiern, bi de Nazi's wüür dat
de Judenstiern, bün ik in mien Dinken fuurts bi Fro Professer Fränkel
ween, de in Theresienstadt ümbröcht worrn is, un de ik in mien
Hatt dreeg. Rundüm is disse Karkhoff mit een Muur infoot. An de Wand
steiht ok hier in Grootbookstoben, liekers in Bronze goten, schreben: Vör dat Dinkmol steiht op een Sockel een Bronzelüchter mit söben Arms. In een Halvrund sünd 66 slichte Krüzen sett. Inbett sünd se vun Ümmergreun, beheudt un beschatt vun olen Boombestand. Hier boben, op dissen lütten Barg hebbt de Quolen een Enn funn' un de Doden een beten Minschenwürd trüchkregen. De Weeg sünd mit grobe Kieselsteen bestreit. So, as dat bi de Juden Oort is, hebbt wi uns Steen opsöcht, un beide hebbt wi vör jedet Krüüz een Steen leggt. In mien deepstet Binnerst hebb ik Afbeed don. Seker wüürn disse Minschen to swach, üm noch to lopen, denn wüürt jo dat Eenfachste för de SS-Schergen jüm ut den Weg to rümen, jüm ümtobringen. |
English
translation by R. F. Hahn:
Holocaust Memorial Day by Clara Kramer-Freudenthal The Russians liberated the concentration camp Auschwitz on January 27, 1945. In 1995, fifty years later, our federal president Roman Herzog declared January 27 "Holocaust Memorial Day" (in German). All over the country Germans contemplated the cruel fates people had met in the concentration camps. Politicians and survivors laid down wreaths at memorials. Young people from the Czech Republic, France and Germany had been invited to the 1998 ceremony. Rightly so! Yehuda Bauer, the director of the Holocaust Memorial Yad Vashem in Jerusalem, had called for both Germans and Jews to learn their lessons from the Holocaust. He had also advised against blaming only the Nazis, for that would mean evading the real issue. Forgetting? No! Forgiving if at all possible. After the ceremony (members of) the great-grandchildren generation of the Nazi criminals had the opportunity to talk with their forebear's victims in a café, with those that had survived hell in the concentration camps. Horror was written in their eyes. Last September my husband and I visited Bavaria. On the way from our hotel to Traunstein we noticed a signpost with the (German) inscription "Memorial." Something drew us there. We old people climbed a ["small mountain" =] hill by way of mossy stone steps with a rickety wooden railing (alongside it). Then -- it took our breath away -- we stood in front of a large memorial stone, on top of it a cross that was visible from afar. Written there in raised letters cast in bronze it said (in German), IMMORTAL VICTIMS Attached to the reverse side of the memorial
stone is a Star of David, also cast in bronze. So now we knew that there
were Jews resting here. At the sight of the Star of David -- known as the
"Jewish Star" among the Nazis -- my thoughts went back to Professor Fränkel's
wife who had been murdered in Theresienstadt and whom I have been carrying
in my heart. A wall surrounds this cemetery. Written on the wall, in capital letters cast in bronze, it
says (in German): THEY WERE MURDERED BY SS GUARDS DURING AN EVACUATION MARCH FROM THE CONCENTRATION CAMPS OF BUCHENWALD AND FLOSSENBURG A seven-branched bronze candelabra [= menorah] rests on a pedestal in front of the memorial. 66 plain crosses are arranged in a semi-circle. They are embedded in evergreen shrubbery, guarded and shaded by an ancient stand of trees. Up here, on this hill, the torments found an end and a little human dignity has been returned to the dead. The paths are covered with coarse pebbles. Following Jewish custom, we collected pebbles, and both of us put a pebble in front of each cross. Deep down inside I begged for forgiveness. I suppose these people were too weak to continue walking, so it was easiest for the SS myrmidons to do away with them, to murder them. |
Transliteration
in Lowlands Orthography:
Holocaust-Dinkdag fun Clara Kramer-Freudenthal In d'n Michelimaand woyrn miin man un ik in
Baiern. Op d'n weg fun uns hotel naa Traunstein woerden wii op 'n wiisschild
mit de opschrivt ,,Gedenkstätte'' wiis'. Uns dreev' dat daar hin.
Euver 'n steinern trep ful moos un 'n klapperige hultstang tou d'n fast-holden
suend wii baiden olden minschen op d'n luetten barg stegen. Nuu bleev'
uns de aten staan. Wii stuenden foer 'n groten dinkstein mit 'n wiithin
sichtbaar kruyts baven op. In brongsse goten, erhaben grootboukstaven stait
schreven: Op de rueksiid fun d'n dinkstein is 'n Davidssteirn,
ouk in brongsse goten, op-sett. Nuu wuess ik ouk dat hiir Juden ligt. Mit
d'n Davidssteirn -- bii de Nazis woyr dat de ,,Judensteirn'' -- buen ik
in miin dinken fourts bi Frou Professer Fränkel ween dei in Theresienstadt
uem-broechd worden is un dei ik in miin hat dreeg'. Rund uem is disse karkhov
mit 'n muur in-faatt. An de wand stait ouk hiir in grootboukstaven, likers
in brongsse goten, schreven: ANFANG MAI 1945 WURDEN SIE AUF EINEM EVAKUIERUNGSMARSCH AUS DEN KONZENTRATIONSLAGERN BUCHENWALD UND FLOSSENBURG VON SS WACHLEUTEN ERMORDET Foer dat dinkmol stait op 'n sokkel 'n brongsseluechter mit seuven arms. In 'n halvrund suend 66 [soess un soesstig] slichte kruytsen sett. In-bett suend sei fun uemmergroyn, behoydt un beschatt fun olden boumbestand. Hiir baven op dissen luetten barg hebt de kwalen 'n end funden un de doden 'n beten minschenwuerd trueg-kregen. De weeg' suend mit grove kiselsteinen bestraid. Soo as dat bii de Juden aard is hebt wii uns stein op-soechd, un baide hebt wii foer jedet kruyts 'n stein legd. In miin deipstet binnersd hev ik af-beed daan. Seker woyrn disse minschen tou swach uem noch tou loupen; den woyr 't jaa dat einfachsde foer de SS-schergen juem uut d'n weg tou ruymen, juem uem tou bringen. |
English
translation by R. F. Hahn:
Holocaust Memorial Day by Clara Kramer-Freudenthal The Russians liberated the concentration camp Auschwitz on January 27, 1945. In 1995, fifty years later, our federal president Roman Herzog declared January 27 "Holocaust Memorial Day" (in German). All over the country Germans contemplated the cruel fates people had met in the concentration camps. Politicians and survivors laid down wreaths at memorials. Young people from the Czech Republic, France and Germany had been invited to the 1998 ceremony. Rightly so! Yehuda Bauer, the director of the Holocaust Memorial Yad Vashem in Jerusalem, had called for both Germans and Jews to learn their lessons from the Holocaust. He had also advised against blaming only the Nazis, for that would mean evading the real issue. Forgetting? No! Forgiving if at all possible. After the ceremony (members of) the great-grandchildren generation of the Nazi criminals had the opportunity to talk with their forebear's victims in a café, with those that had survived hell in the concentration camps. Horror was written in their eyes. Last September my husband and I visited Bavaria.
On the way from our hotel to Traunstein we noticed a signpost with the
(German) inscription "Memorial." Something drew us there. We old people
climbed a ["small mountain" =] hill by way of mossy stone steps with a
rickety wooden railing (alongside it). Then -- it took our breath away
-- we stood in front of a large memorial stone, on top of it a cross that
was visible from afar. Written there in raised letters cast in bronze it
said (in German), Attached to the reverse side of the memorial
stone is a Star of David, also cast in bronze. So now we knew that there
were Jews resting here. At the sight of the Star of David -- known as the
"Jewish Star" among the Nazis -- my thoughts went back to Professor Fränkel's
wife who had been murdered in Theresienstadt and whom I have been carrying
in my heart. A wall surrounds this cemetery. Written on the wall, in capital letters cast in bronze, it
says (in German): THEY WERE MURDERED BY SS GUARDS DURING AN EVACUATION MARCH FROM THE CONCENTRATION CAMPS OF BUCHENWALD AND FLOSSENBURG A seven-branched bronze candelabra [= menorah] rests on a pedestal in front of the memorial. 66 plain crosses are arranged in a semi-circle. They are embedded in evergreen shrubbery, guarded and shaded by an ancient stand of trees. Up here, on this hill, the torments found an end and a little human dignity has been returned to the dead. The paths are covered with coarse pebbles. Following Jewish custom, we collected pebbles, and both of us put a pebble in front of each cross. Deep down inside I begged for forgiveness. I suppose these people were too weak to continue walking, so it was easiest for the SS myrmidons to do away with them, to murder them. |