Low Saxon
in the original orthography:
De Goorn röppt vun Clara Kramer-Freudenthal Nu kumm ik bi Jenkel nie nich an den Loden mit de Planten vör mien Wintergoorn vörbi. Is ober ok een wohre Lust. Woneem schall's bloots toierst hinkieken. Mien Inkoopswogen harr twee Etojen, un in kotte Tiet harr ik de vull! Jo, dor mütt ik nochmool op dool. Gans to'n Slus hett mien Heinz mi noch een wunnerscheune Orchidee köfft. So wat Scheunet hebb ik lang nich sehn. Nu seggt jo alltohoop, datt ik een greunen Dumen hebb, ik meen dat sünd teihn greune Finger. Hebb ober ok toveel Freid an Flora un Fauna. Jo, ok mien Katten koomt nich to kott. Un al de Vogels in'n Goorn sünd good dörch den Winter komen. Veel Lüüd blievt stohn un freit sik an unsen Vörgoorn, un datt mien Püppi-Katt op de Finsterbank liggt un sik de Sünn op'n Pelz brennen lett. Ok wenn wi no Sünnenschien un Warms
jankt hebbt, de Ier bruukt gans neudig Regen. Kunn jo giern een ganse Nacht
mool suutje een Landregen doolkomen, denn wörr in een gans kotte Tiet
allns greun utsloon. Wünsch all mien Lesers veel Freid an de Notuur
un wat se uns in de Freuhjohrstiet an Wunner bringt.
|
English
translation by R. F. Hahn:
The Garden is Calling by Clara Kramer-Freudenthal This winter was long, too long. Some of the gooseberry and current bushes died. Also the roses have suffered. I have been pestering my husband about us having to get some shrubs and plants from Jenkel's in Wilstedt. "All right, old girl, but the dirt hasn't yet thawed enough; I hardly get 20 centimeters into the ground," my Heinz answered [in German]. "Gee! If we don't start moving on it soon, then everything worthwhile will have been bought up and we'll have to take whatever other people left," I was busy explaining to him. So today I got my way, and I must say that it was just about time, too. We still managed to get gooseberry and current bushes - naturally the ones with tall trunks; the old back no longer likes bending down. Well, we are gradually approaching our eighties, after all. But as far as roses are concerned, we ["had rather fallen on the backside"=] did not have much luck. Everything gone! None left in dark red. I just could not keep my mouth shut, had to mention that I had many times said that we should go and buy some plants. "Yes, we really should have gone sooner. Clearly, you are from the country and I should take your advice in these matters," my husband admitted [in German] in a low voice. "All right, it when we are there we'll see what we still need," I was busy trying to make us feel better. "We'd need a multi-story garden if we wanted to accommodate all of the things you want to buy," my husband answered [in German] with a grin. He is right. What do I not want to plant? I just do not have the necessary space. Now, I can never go past Jenkel's store where I find plants for my winter garden. Yeah, it sure is a joy! Where shall I look first? My shopping cart has two levels, and in no time I have got them filled up! All right, just once more down there. At the very end my Heinz bought me a beautiful orchid. I have not seen anything so beautiful in a long time. Well, everyone says I have a green thumb. I think it is more a matter of ten green fingers. I enjoy flora and fauna immensely. No, my cats do not take a back seat. And all the birds in the garden survived the winter. Many passers-by stop and enjoy looking at our front yard, and at my Dolly Cat lying on the window sill letting the sun warm her coat. We may have yearned for sunshine and warmth,
but the soil desperately needs some rain. We would not mind it a bit if
some irrigating rain came down softly for a whole night; then everything
would turn green in a really short time. I wish all my readers much enjoyment
in nature and in all the miracles it brings us in the springtime.
|
Transliteration
in Lowlands Orthography:
De gaarn roept fun Clara Kramer-Freudenthal De winter woyr lang, tou lang. An stikberen- un johansberenbuesch suend enige in-gaan. Ouk de rosen hebt leden. Hev miin man ouk al piird dat wii bii Jenkel in Wilstedt buesch un planten halen meutt. ,,Ja , mein Deern, aber die Erde ist noch nicht genug aufgetaut, ich komme kaum 20 Centimeter tief in den Boden'', anter mii miin Heinz. ,,Man, wen wii uns nich bald op d'n pad maakt, den is allens uut-soechd, un wii meutt nemen wat anner luyd' naa-laten hebt'', woyr ik daarbii em tou ferklamuystern. Na, huyt hev ik mii doerch-sett, un ik muet seggen dat woyr hoygste tiid! Stikberen- un johansberenbuesch hebt wii noch kregen. Ferstait sik, in hoogstam, d'n olde rueg het dat gaar nich meir geirn wen hei naa nerden tou schal. Na, wii gaat jaa suutje op de tachentig tou. Aver bii de rosen, daar suend wii bannig bii op d'n aars fullen. Allens uut-soechd! Kein meir in duyster-rood. Nuu kun ik mi aver nich ferknipen dat ik al faken maand har planten tou koypen. ,,Ja, wir haetten wirklich eher gehen sollen, man merkt doch, das Du vom Lande kommst und ich in diesen Dingen Deinem Rat folgen sollte'', geev miin man luyr-luet tou. ,,Na, is jaa kein beinbruch; wii keunt jaa noch maal in de Moyl uns gluek fersoyken. Uterdem meutt wii noch saatgoud hebben foer bonen un arfen. Tswibeln [~ tsibbeln] plant ik kein wedder; dei suend billiger wen se koypen daist. Aver asternsaat laat uns nich fergeten. Na, wii wardt jaa wiis' wat uns noch feelt wen wii daar suend''. woyr ik daarbii uns tou beswichten. ,,Wenn's nach Deinen Einkaeufen geht muesste unser Garten Etagen haben'', anter miin man mit 'n griintje uem d'n mund. Recht het he jaa. Wat muech ik allens planten, hev bloots nich d'n noydigen plats. Nuu kum ik bii Jenkel nii nich an d'n laden mit de planten foer miin wintergaarn foerbii. Is aver ouk 'n ware lust. Wouneem schalst bloots toueirst hin-kiken? Miin inkoupswagen har twei etajen, un in 'n kotte tiid har ik dei ful! Jaa, daar muet ik noch maal op daal. Gans tou d'n sluss het miin Heinz mii noch 'n wunnerschoyne orchidee koeft. Soo wat schoynet hev ik lang nich sein. Nuu segt jaa altouhoup dat ik 'n groynen dumen hev; ik mein dat suend tain groyne finger. Hev aver ouk tou feel fraid an flora un fauna. Jaa, ouk miin katten kaamt nich tou kot. Un al de fagels in d'n gaarn suend goud doerch d'n winter kamen. Feel luyd' bliivt staan un frait sik an unsen feurgaarn un dat miin Pueppi-Kat op de finsterbank ligt un sik de suen op d'n pelts brennen lett. Ouk wen wii naa suennenschiin un warms jankd hebt, de eird' bruukt gans noydig regen. Kun jaa geirn 'n ganse nacht maal suutje 'n landregen daalkamen; den woyrd' in 'n gans kotte tiid allens groyn uut-slaan. Wuensch al miin lesers feel fraid an de natuur un wat se uns in de froyjaarstiid an wunner bringt. |
English
translation by R. F. Hahn:
The Garden is Calling by Clara Kramer-Freudenthal This winter was long, too long. Some of the gooseberry and current bushes died. Also the roses have suffered. I have been pestering my husband about us having to get some shrubs and plants from Jenkel's in Wilstedt. "All right, old girl, but the dirt hasn't yet thawed enough; I hardly get 20 centimeters into the ground," my Heinz answered [in German]. "Gee! If we don't start moving on it soon, then everything worthwhile will have been bought up and we'll have to take whatever other people left," I was busy explaining to him. So today I got my way, and I must say that it was just about time, too. We still managed to get gooseberry and current bushes - naturally the ones with tall trunks; the old back no longer likes bending down. Well, we are gradually approaching our eighties, after all. But as far as roses are concerned, we ["had rather fallen on the backside" =] did not have much luck. Everything gone! None left in dark red. I just could not keep my mouth shut, had to mention that I had many times said that we should go and buy some plants. "Yes, we really should have gone sooner. Clearly, you are from the country and I should take your advice in these matters," my husband admitted [in German] in a low voice. "All right, it when we are there we'll see what we still need," I was busy trying to make us feel better. "We'd need a multi-story garden if we wanted to accommodate all of the things you want to buy," my husband answered [in German] with a grin. He is right. What do I not want to plant? I just do not have the necessary space. Now, I can never go past Jenkel's store where I find plants for my winter garden. Yeah, it sure is a joy! Where shall I look first? My shopping cart has two levels, and in no time I have got them filled up! All right, just once more down there. At the very end my Heinz bought me a beautiful orchid. I have not seen anything so beautiful in a long time. Well, everyone says I have a green thumb. I think it is more a matter of ten green fingers. I enjoy flora and fauna immensely. No, my cats do not take a back seat. And all the birds in the garden survived the winter. Many passers-by stop and enjoy looking at our front yard, and at my Dolly Cat lying on the window sill letting the sun warm her coat. We may have yearned for sunshine and warmth,
but the soil desperately needs some rain. We would not mind it a bit if
some irrigating rain came down softly for a whole night; then everything
would turn green in a really short time. I wish all my readers much enjoyment
in nature and in all the miracles it brings us in the springtime.
|