Low
Saxon in the original orthography:
Auschwitz vun Clara Kramer-Freudenthal
Liesen is de junge Dag öber de Süll hüppt. Middernacht is vörbi. Wi schrievt Mondag den 23. Januor 1995. Egentlich is dat jo an de Tiet in de Puuk to gohn, ober ik goh nich, is sinnlos, kann doch nich slopen. Mool warrer is mien Binnerst totol opweuhlt. Dat ZDF hett no de Norichten een Bericht mit den Titel ,,Die Wahrheit über Auschwitz'' bröcht. De Biller, de Minschen, de disse Höll' öberleevt hebbt, stoht mi vör Ogen. Holocaust in Perfekschoon! Danken müch ick Guido Knopp för dissen Bidrag. Harr Sünndag smoddens al in dat Blatt Welt am Sonntag de Reportoog vun Michael J. Inacker leest, ,,Vor fünfzig Jahren - die letzten Tage von Auschwitz''. Ok dorför müch ik danken. Woans kann dat bloots Minschen geben, de disse Verbreken nich wohr hebben wüllt? Den gansen Dag hett de Wind al deep Oten holt. Nu, merden in de Nacht, geiht he beus tokiehr. De Füürwehr is in Insatt. Autos mit Sirenen huult langs de Stroot. An een Steed is bi uns ok wat to Bruch gohn. Seker een Finsterschiev in uns Greunhuus. Warrt wi wies wenn't Dag warrt. Blang mi liggt een leben Breef, den ik vör 14 Doog ut Ameriko kregen hebb. Hebb em al foken leest. Een Dankbreef vun Fro Professer Fraenkel ehrn Enkelsöhn. Keen mien Book kinnt, hett ok mien Vertelln un mien Beleben mit Fro Professer Fraenkel leest. Een lütten Utschnitt ut dissen Breef will ik mien Lesers weten loten. Ik raff dat tosomen. ,,Ich habe meine Großmutter nicht nur sehr lieb gehabt, aber auch verehrt als eine edle, tapfere Frau während der Nazizeit. Sie wurde in das Konzentrationslager Theresienstadt verschleppt. Nie hatte sie einem Menschen oder ihren drei Kindern etwas Schreckliches oder Böses angetan, aber sie mußte dafür büßen, daß sie aus einem jüdischen Haus stammte. Vielleicht wird Sie der beigelegte Bericht vom Internationalen Suchdienst in Arolsen interessieren. Darin wird mitgeteilt, daß meine Großmutter in Theresienstadt am 12. Oktober 1943 umgekommen ist. Ihre Tochter Margarethe, (meine Mutter), wurde 1944 in Auschwitz vergast.'' Den 27. Januor 1945, för föfftig Johr, hebbt de Russen dat Loger Auschwitz befreet. De SS wüür türmt! Nobleben 27000 minschliche Wracks, de teihn Dog ohn' Woter, ohn Eten un Drinken wüürn. Uns Bundespräsident, Roman Herzog, reist to de Dinkfiern no Polen. Den 27. Januor will he an een besünnere jüdische Fier to dat Befreen dörch sowjetsche Suldoten deelnehmen. Michael J. Inacker hett to dit Thema in dat Blatt Welt am Sonntag een goden Slußsatt schreben. So geiht he: ,,Wenn es die Pflicht der Deutschen gibt, von Auschwitz zu wissen, und es gibt sie, dann gehört Pressacks Buch über Die Krematorien von Auschwitz fortan zu ihrer Pflichtlektüre.'' Twölf Johr hett Hitler sien dusendjohrig Riek duurt. Dusendjohrig ober is de Schoden, den dat Drütte Riek uns noloten hett. |
English
translation by R. F. Hahn:
Auschwitz by Clara Kramer-Freudenthal
The young day has quietly skipped across the threshold. Midnight has come and gone. It is Monday, the 23rd of January 1995. Actually, it's time to go to bed, but I won't. It's useless. I won't be able to sleep anyway. Once again my innermost is totally stirred up. Following the news, German TV 2 broadcast a report entitled [in German] "The Truth about Auschwitz." The images, the people that survived this hell are still in front of my eyes. Holocaust par excellence! I'd like to thank Guido Knopp for this contribution. Previously, on Sunday morning, I had read Michael J. Inacker's report [in German] "Fifty years ago: the last days of Auschwitz" in the newspaper Welt am Sonntag. I would like to thank for it as well. How can there possibly be people who refute that these crimes had ever been committed? The wind had been holding its breath all day. Now, in the middle of the night, it is acting up. The fire brigade has been dispatched. Cars with sirens keep howling down the street. Somewhere something broke at our place as well. Probably a window pane in our greenhouse. We'll know once daylight is here. Next to me is a lovely letter I had received from America two weeks ago. I have read it many times already, a letter of thanks from Ms. Fraenkel's grandson. Whoever knows my book has read the story about my experience with Ms. Fraenkel. I want to share a brief excerpt from this letter [in German] with my readers. I will condense it. "Not only did I love my grandmother very much but I also admired her as a dignified, courageous woman during the Nazi era. She was deported to the concentration camp at Theresienstadt. She had never done anything terrible or malicious to anyone or to any of her three children, yet she was punished, simply on account of her Jewish ancestry. Perhaps you will be interested to read the attached report from the international search service in Arolsen. It says that my grandmother perished at Theresienstadt on October 12, 1943. Her daughter Margarethe (my mother) was gassed to death in 1944 in Auschwitz." On January 27, 1945, the Russians liberated the camp of Auschwitz. The SS had fled! Left behind were 27,000 human wrecks that were without water, without food and drink for ten days. Our federal president, Roman Herzog, will go to Poland for the memorial ceremonies. He intends to participate in a special Jewish ceremony to celebrate liberation by Soviet soldiers. Michael J. Inacker wrote a good final sentence about this topic in Welt am Sonntag. This is what it says [in German]: "If the Germans are obligated to know about Auschwitz -- and they are -- then Pressack's book The Crematoria of Auschwitz should henceforth be mandatory reading for them." Hitler's "Thousand-year Reich" lasted for twelve years, but the damage the Third Reich has left behind will last a thousand years. |
Transliteration
in Lowlands Orthography:
Auschwitz fun Clara Kramer-Freudenthal
Lisen is de junge dag euver de suel huepd. Middernacht is foerbii. Wii schriivt Maandag d'n 23. [dreiuntwintigsden] Jannuwaar 1995 [negen hunnerd fiiv un negentig]. Eigentlich is dat jaa an de tiid in de puuk tou gaan, aver ik gaa nich; is sinloos; kan doch nich slapen. Maal warrer is miin binnersd totaal op-woyld. Dat ZDF [Zweite Deutsche Fernsehen] het naa de narichten 'n bericht mit d'n titel ,,Die Wahrheit über Auschwitz'' bröchd. De biller, de minschen dei disse hoel euverleevd hevt staat mii foer ougen. Holocaust in perfekschoon! Danken müch ik Guido Knopp foer dissen biidrag. Har Suendag smoddens al in dat blad Welt am Sonntag de reportaasch' fun Michael J. Inacker leesd: ,,Vor fünfzig Jahren - die letzten Tage von Auschwitz.'' Ouk daar foer muech ik danken. Woans kan dat bloots minschen geven dei disse ferbreken nich waar hebben wuelt? Den ganssen dag het de wind al deip aten haaldt. Nuu, merden in de nacht, gait hei boys tou keir. De fuyrweer is in insat. Autos mit sirenen huult langs de straat. An ein steed' is bii uns ouk wat tou bruch gaan. Seker 'n finsterschiiv in uns groynhuus. Wardt wii wiis wen 't dag wardt. Blangen mii ligt 'n leven breev d'n ik foer 14 [feirtain] daag' uut Amerika kregen hev. Hev em al faken leesd. 'n Dankbreev fun Frou Professer Fraenkel eren enkel-seun. Kein miin bouk kint het ouk miin fertellen un miin beleven mit Frou Professer Fraenkel leesd. 'n Luetten uutsnit uut dissen breev wil ik miin lesers weten laten. Ik raf dat tousamen. ,,Ich habe meine Großmutter nicht nur sehr lieb gehabt, aber auch verehrt als eine edle, tapfere Frau während der Nazizeit. Sie wurde in das Konzentrationslager Theresienstadt verschleppt. Nie hatte sie einem Menschen oder ihren drei Kindern etwas Schreckliches oder Böses angetan, aber sie mußte dafür büßen, daß sie aus einem jüdischen Haus stammte. Vielleicht wird Sie der beigelegte Bericht vom Internationalen Suchdienst in Arolsen interessieren. Darin wird mitgeteilt, daß meine Großmutter in Theresienstadt am 12. Oktober 1943 umgekommen ist. Ihre Tochter Margarethe, (meine Mutter), wurde 1944 in Auschwitz vergast.'' D'n 27. [seuvenuntwintigsden] Jannuwaar 1945 [negen hunnerd fiiv un feirtig], foer foeftig jaar, hevt de Russen dat lager Auschwitz befreid. De SS woyr türmt! Naa-bleven 27000 [seuven un twintig dusend] minschliche wraks dei tain daag' aan water, aan eten un drinken woyren. Uns Bundespresident, Roman Herzog, raist tou de dinkfiern naa Polen. D'n 27. Jannuwaar wil hei an 'n besuennere juydische fier tou dat befreien doerch sowjetsche suldaten deil nemen. Michael J. Inacker het tou dit tema in dat blad Welt am Sonntag 'n gouden sluss-sat schreven. Soo gait hei: ,,Wenn es die Pflicht der Deutschen gibt, von Auschwitz zu wissen, und es gibt sie, dann gehört Pressacks Buch über Die Krematorien von Auschwitz fortan zu ihrer Pflichtlektüre.'' Twoelf jaar het Hitler siin ,,dusendjarig riik'' duurd. Dusendjarig aver is de schaden d'n dat Druette Riik uns naa-laten het. |
English
translation by R. F. Hahn:
Auschwitz by Clara Kramer-Freudenthal
The young day has quietly skipped across the threshold. Midnight has come and gone. It is Monday, the 23rd of January 1995. Actually, it's time to go to bed, but I won't. It's useless. I won't be able to sleep anyway. Once again my innermost is totally stirred up. Following the news, German TV 2 broadcast a report entitled [in German] "The Truth about Auschwitz." The images, the people that survived this hell are still in front of my eyes. Holocaust par excellence! I'd like to thank Guido Knopp for this contribution. Previously, on Sunday morning, I had read Michael J. Inacker's report [in German] "Fifty years ago: the last days of Auschwitz" in the newspaper Welt am Sonntag. I would like to thank for it as well. How can there possibly be people who refute that these crimes had ever been committed? The wind had been holding its breath all day. Now, in the middle of the night, it is acting up. The fire brigade has been dispatched. Cars with sirens keep howling down the street. Somewhere something broke at our place as well. Probably a window pane in our greenhouse. We'll know once daylight is here. Next to me is a lovely letter I had received from America two weeks ago. I have read it many times already, a letter of thanks from Ms. Fraenkel's grandson. Whoever knows my book has read the story about my experience with Ms. Fraenkel. I want to share a brief excerpt from this letter [in German] with my readers. I will condense it. "Not only did I love my grandmother very much but I also admired her as a dignified, courageous woman during the Nazi era. She was deported to the concentration camp at Theresienstadt. She had never done anything terrible or malicious to anyone or to any of her three children, yet she was punished, simply on account of her Jewish ancestry. Perhaps you will be interested to read the attached report from the international search service in Arolsen. It says that my grandmother perished at Theresienstadt on October 12, 1943. Her daughter Margarethe (my mother) was gassed to death in 1944 in Auschwitz." On January 27, 1945, the Russians liberated the camp of Auschwitz. The SS had fled! Left behind were 27,000 human wrecks that were without water, without food and drink for ten days. Our federal president, Roman Herzog, will go to Poland for the memorial ceremonies. He intends to participate in a special Jewish ceremony to celebrate liberation by Soviet soldiers. Michael J. Inacker wrote a good final sentence about this topic in Welt am Sonntag. This is what it says [in German]: "If the Germans are obligated to know about Auschwitz -- and they are -- then Pressack's book The Crematoria of Auschwitz should henceforth be mandatory reading for them." Hitler's "Thousand-year Reich" lasted for twelve years, but the damage the Third Reich has left behind will last a thousand years. |